
遍知贝玛嘎波大师教言集PK228མགོན་པོའི་བསྐང་བ་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བཞུགས་སོ།།
18-381
༄༅། །མགོན་པོའི་བསྐང་བ་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །མགོན་པོའི་བསྐང་བ་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །ནུས་མཐུའི་གསེར་གྱི་རྩིབས་སྟོང་མཁར་འཕགས་པས། །ཡོན་ཏན་ཆེན་པོས་ཕས་བསུ་མཛད་པས་ན། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ལྷ། །
བྱ་རོག་མཚན་ཅན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། མདུན་གྱི་རྟེན་རྣམས་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ངང་ལས། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །དཔའ་བོ་
རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་ཀུན། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་མགོན་མེད་བདག །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་བར། །འཁོར་བའི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལས། །བདག་དང་འགྲོ་རྣམས་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །
རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་སྐུ་གསུམ་བདག །བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འདོད་ཆགས་བྲལ་ཞིང་མྱ་ངན་འདས། །ཞི་བའི་ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་ས་ལ་བཞུགས། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་ལ་སྐྱབས་
སུ་མཆི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །བླ་མ་མཆོག་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ཡི་དམ་ལྷ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་
ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི། །གཉུག་མའི་སེམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱིས། །སྔོན་ཆད་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ། །མགོན་པོ་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བཤགས། །ཕྱིན་ཆད་སྡིག་ལས་ལྡོག་པར་བགྱི། །
18-382
དེང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་འབངས་སུ་མཆི། །ཁྱོད་ཀྱི་བསླབ་བྱ་རྗེས་སུ་སློབ། །ཁྱོད་ཀྱི་བཀའ་ལས་མི་འདའ་བས། །ཀུན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ།། ཞེས་སྐྱབས་འགྲོ་ལན་གསུམ། ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །
བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་ལྟར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་རྣམས་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་
ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་
རྣམས་བདག་གིས་བསྒྲལ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད།། ཅེས་སེམས་བསྐྱེད་ལན་གསུམ། རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལྷར་གསལ་
བའི་སྤྱི་བོར་སེང་གེས་བཏེག་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་པད་མ་དང་། ཟླ་བ་དང་། ཉི་མ་དང་། དར་གྱིས་ཀླུབས་པའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་
རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཡར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་མཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་ཤིང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲིན་གཏིབས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་གྱུར། །
18-383
བདག་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་དང་། །མཁའ་དང་མཉམ་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན། །སྐྱེས་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་འབངས་སུ་འབུལ་ལགས་ན། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ཏེ་བཞེས་ནས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །སྟོན་པ་གསང་བདག་
ཨིནྡྲི་བྷཱུ་ཏི་དང་། །ཀླུ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་ས་ར་ཧ། །ཀླུ་སྒྲུབ་འཕགས་པ་ལྷ་དང་ཀླུའི་བྱང་ཆུབ། །དུས་ཞབས་ཆེ་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་དང་། །ཨ་བྷ་ཡ་དང་ཙ་མི་དཔལ་རྒྭ་ལོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK228 护法神供赞胜战诀要
护法神供赞胜战诀要
以千辐金轮威力耸立于高空，
以大功德迎接相迎接，
胜出四方赐予成就的神祇，
向具乌鸦标志者顶礼。
前方所依不执着化为空性之中，十方安住之上师与，诸佛菩萨大士众，勇士瑜伽女众尊，一切请垂念于我。从今开始无依怙我，直至尚未获得菩提前，为从轮回大恐怖中，救护我与众生故，二足尊主三身主，归命皈依薄伽梵，远离贪欲证涅槃，皈依寂静之法身，会众至尊住地上，皈依不退转圣众，诸佛本性身体性，皈依殊胜之上师，赐予悉地本尊神，皈依坛城诸本尊，勇士勇女瑜伽女，皈依空行众会众，空性悲心不可分，皈依本来心性中。我之身语意三门，过去所造诸恶业，护法尊前忏悔清，今后断恶誓不犯。
从今我成为您的仆从，随学您的教诫学处，不违背您的教言，恳请全面予以护佑。
（重复皈依三遍）
如三世怙主诸佛陀，
决定趋入菩提果位，
无上菩提心妙善法，
我今发起殊胜菩提心。
持守戒律之学处，
摄集一切善法行，
利益有情三种戒，
我当坚固受持之。
无上菩提心妙法，
我已发起殊胜心，
为度一切有情故，
我当受持诸律仪。
未度者我当度脱，
未解脱者我解脱，
未得安慰予安慰，
安立有情证涅槃。
（重复发心三遍）
自身蕴界处一切明显为神祇，头顶狮子托举之宝座上，莲花、月轮、日轮与丝绸所覆之座上，上师即三世诸佛总集之本体，以大金刚持之形相安住，头顶上传承诸上师呈层叠状安住，无量诸佛菩萨众如云密集状安住。
我之身体受用一切及，
等同虚空无余众生等，
悉皆供养圣尊您为仆，
悲悯垂念纳受请救护。
导师密主因陀罗菩提与，龙之瑜伽女和萨拉哈，龙树圣天龙之菩提尊，时轮大小金刚座尊及，阿巴亚与札米班德瓦罗。


 །
ཚུལ་ཁྲིམས་འབྱུང་གནས་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་དང་། །ཕག་གྲུ་ཞང་དང་གླིང་རས་གཙང་པ་རྒྱ། །སེང་གེའི་མཚན་དགུ་བསམ་རྒྱལ་ཁ་ཆེ་དང་། །རིགས་གསུམ་རྣམ་སྤྲུལ་རྒྱལ་དབང་རྗེ་ཡབ་སྲས། །ཆོས་གྲགས་མཐུ་སྟོབས་
ཞབས་དང་པདྨ་དཀར། །གཞན་ཡང་མགོན་པོའི་དབང་བརྒྱུད་མན་ངག་གི །བླ་མ་ཀུན་ལ་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྟན་སྲུངས་མཐུ་དང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ། །བླ་མ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་རང་ལ་བསྟིམ།
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་ཕྲད་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པའི་བྱམས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་
དེ་ཡང་རྒྱུན་བརྟན་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པའི་དགའ་བ་དང་། སེམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལ་གནས་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པའི་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། 
18-384
བདག་དང་དངོས་པོའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་
དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ། སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བས་དུས་མཚན་མ་དམར་མོའི་སྙིང་ག་མནན་པ། གཡོན་ཅུང་ཟད་བསྐུམ་པས་འཇིགས་བྱེད་སྔོན་པོའི་
དཔྲལ་བ་མནན་པ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་ཤིང་སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ནོར་བུ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་
པས་མཚན་པའི་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། གར་
གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པའོ། །དེའི་པང་ན་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་
སྐམ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཁ་ཊཱཾ་ག་དང་ཐོད་པས་མཚན་པའི་ཕྱག་གཡོན་པས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་ཅིང་། གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་འཕྱར་བ། 
18-385
ཞབས་གཡས་པ་ཡབ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་གཡོན་ཡབ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བརྐྱང་བ། གཉིས་ཀའང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་པད་ཟླའི་གདན་ལ་བླ་མ་མི་བསྐྱོད་པའི་
གཟུགས་ཅན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོས་མཚན་པར་གྱུར། ཅེས་ཆུ་ལས་ཆུ་བུར་ལྟ་བུར་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ས་བོན་མེད་པར་སྐད་ཅིག་གིས་
ལྡང་བར་བྱའོ། ། དེ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་སླར་སྣོད་བཅུད་རྣམས་རང་གི་ལུས་ལ། ལུས་ཡས་མས་ནས་རིམ་གྱིས་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ། དེ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་ལ། དེ་ཡང་ཞབས་ཀྱུ་ཧ། ཟླ་ཚེས་ཐིག་ལེ།
ནཱ་ད་ལ་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་འདུ་བ་ལྟར་བསྒོམས་ནས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འོད་གསལ་ལ་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་། མི་གནས་ན་འོད་གསལ་དེ་ལས་ཆུ་ལས་ཉ་ལྡང་བ་ལྟ་བུར་སྔར་
ཇི་ལྟ་བར་ལངས་ཏེ་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་མཐར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཅེས་པས་བསྐོར་ཏེ་ངག་ཏུ་བཟླ་ལ། དེའི་ཚེ་སྔགས་བཅས་འོད་ཟེར་རྩེ་ལ་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡབ་ཡུམ་
གྱི་སྐུ་བཞུགས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་སྤྲོས་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་པ་སྦྱངས། དགེ་ལ་བཀོད་པའི་མཐར་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་གོ་འཕང་གྲུབ་སྟེ་འོད་ཟེར་སླར་འདུས་པར་བསམ་མོ།

戒律源流金刚自在与，帕竹章和林热藏巴嘉，九位狮子名及萨姆嘉喀切与，三部化身胜王尊父子，法称大力足与白莲花，以及其他护法传承密教之，所有上师至诚祈请您，赐予护教威力二种悉地。诸上师化为光融入自身。
愿一切众生获得安乐该多好的慈心，愿一切众生脱离痛苦该多好的悲心，愿一切众生安乐且永恒该多好的喜心，愿一切众生处于正确道路该多好的舍心而安住。嗡 娑婆瓦秫达 萨尔瓦达尔玛 娑婆瓦秫多杭。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨྨཱ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ，梵文拟音：Oṃ svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ स्वभावशुद्धाः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావశుద్ధాః సర్వధర్మాః స్వభావశుద్ధోఽహం，汉语字面意义：嗡 自性清净 一切诸法 自性清净我，汉语拟音：嗡 斯哇巴哇秫达 萨儿瓦达尔玛 斯哇巴哇秫多杭）
自己与一切事物本性皆成空性。于空性中，须弥山顶上有杂色莲花与日轮坛城之座，自己刹那间显现为吉祥胜乐金刚俱生身，身色蓝色，一面二臂，右腿伸展踩踏红色的时标母之胸，左腿稍屈踩踏蓝色恐怖者的额头，右手持金刚杵左手持铃抱持佛母，微露獠牙具三只眼，宝珠、杂色金刚和半月所饰的发髻，头戴五个干骷髅冠及五十个湿骷髅项链，以六种骨饰装饰，虎皮裙裾，具九种舞姿。
其怀中佛母金刚瑜伽女，身色红色，一面二臂三眼，裸体披散头发，头戴五个干骷髅冠及五十个干骷髅项链，以五种骨饰装饰，左手持卡当嘎杖和颅碗环抱佛父颈部，右手持金刚杵作威吓指向上空举起，右脚抱佛父，左脚与佛父同时伸展，二者均住于智慧火焰中央。头顶上莲月垫上有上师以不动佛形相为冠，心间日轮上标有蓝色吽字。
如水泡出水般从空性中无种子刹那生起。如此观想后，再将器情世界收入自身，身体自上下逐渐融入心间吽字中，此字为五智本性，而脚钩形部分为"哈"，月牙与明点，还有顶端细线如同在镜中看到"哈"字一样观想，一切融入空性光明中安住。
若不能维持，则从光明中如鱼跃出水般依前形式生起，心间种子周围环绕"嗡 啥 哈哈胡吽啪德"（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ hrīḥ ha ha hu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ హ హు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 啥 哈哈胡吽啪德，汉语拟音：嗡 赫利 哈哈胡吽啪德）咒语口诵。
此时咒语与光芒顶端有吉祥胜乐金刚父母身安住，遍照三界，净化一切罪业，安立于善道，最后成就胜乐金刚果位，光芒复收回来。


 །དེ་ནས། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། 
18-386
ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་པ་ཡ་གྲྀ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན་བཛྲེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཅེས་ལན་གསུམ། ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དཔག་
ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ཏེ་སྤོས་ཆུ་ལ་ཐིམ་པས་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཆུའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་དེས་དངོས་པོ་གང་ལ་གཏོར་ཞིང་རེག་པས་ཉེས་སྐྱོན་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་བྱེད་པ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་
པའི་ཆུར་གྱུར། ཆུ་བྱིན་བརླབས། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ལྷན་སྐྱེས་དཀར་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཧ་དཀར་པོ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག །ཧ་ལ་ཐིམ། ཧ་ལྷ་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ་བས་
ཁ་དོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་གྱུར། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿལྷན་སྐྱེས་དམར་པོའི་ཐུགས་ཁར་ཧོ་དམར་པོ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག ཧོ་ལ་ཐིམ། ཧོ་ལྷ་དང་བཅས་པ་འོད་
དུ་ཞུ་བས་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པ་གྱུར། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿལྷན་སྐྱེས་སྔོན་པོའི་ཐུགས་ཁར། སྔོན་པོ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བཀུག །ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། ཧྲཱིཿལྷ་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་
ཞུ་བས་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བདུད་རྩི་བྱིན་བརླབས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

然后：嗡 苏母巴尼苏母巴吽啪德（藏文：ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ sumbhani sumbha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सुम्भनि सुम्भ हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుంభని సుంభ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 降伏尼降伏吽啪德，汉语拟音：嗡 孙巴尼孙巴吽啪德）
嗡 格日那格日那吽啪德（藏文：ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गृह्ण गृह्ण हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం గృహ్ణ గృహ్ణ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 执持执持吽啪德，汉语拟音：嗡 格日那格日那吽啪德）
嗡 格日那巴亚格日巴亚吽啪德（藏文：ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་པ་ཡ་གྲྀ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गृह्णापय गृह्णापय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 执持带来执持带来吽啪德，汉语拟音：嗡 格日那巴亚格日那巴亚吽啪德）
嗡 阿那亚吙巴嘎万班则吽啪德（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན་བཛྲེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ ānaya hoḥ bhagavan vajre hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आनय होः भगवन् वज्रे हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆనయ హోః భగవన్ వజ్రే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 带来吙薄伽梵金刚吽啪德，汉语拟音：嗡 阿那亚吙巴嘎万班杰吽啪德）
以上念诵三遍。从心间放射无量忿怒尊众，融入香水中，忿怒尊众变为水的形态，将此水洒向任何物品并接触时，能清净过失垢染，化为无分别之水。加持水。哈吙啥（藏文：ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Ha ho hrīḥ，梵文天城体：ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：హ హో హ్రీః，汉语字面意义：哈吙啥，汉语拟音：哈吙赫利）
白色俱生佛心间有白色哈字，从此放光召请智慧甘露，融入哈字。哈字与本尊一同融化为光，成为具有殊胜色彩之物。哈吙啥（藏文：ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Ha ho hrīḥ，梵文天城体：ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：హ హో హ్రీః，汉语字面意义：哈吙啥，汉语拟音：哈吙赫利）
红色俱生佛心间有红色吙字，从此放光召请智慧甘露，融入吙字。吙字与本尊一同融化为光，成为具有殊胜香气之物。哈吙啥（藏文：ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：Ha ho hrīḥ，梵文天城体：ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：హ హో హ్రీః，汉语字面意义：哈吙啥，汉语拟音：哈吙赫利）
蓝色俱生佛心间有蓝色啥字，从此放光召请智慧甘露，融入啥字。啥字与本尊一同融化为光，成为具有殊胜味道之物。嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）
加持甘露。顶礼三宝。


 །རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། 
18-387
སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། མ་གནས་གསུམ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་
རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཡང་དག་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོ་འདིའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་ལྷག་
པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཐུ་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་འདི་ཞེས་བགྱི་བས། བཀའ་སྡོད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་
པ་འབུལ་ཞིང་འཕྲིན་ལས་གཉན་པོ་བཅོལ་བའི་དུས་འདིར། འབྱུང་པོ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་སྔགས་ཉན་པ་ལ་མི་མོས་ཤིང་། ཕྱག་རྒྱ་བལྟ་བ་ལ་མི་དབང་བའི་བདུད་བགེགས་བར་དུ་གཅོད་པར་
བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ཁྱེར་ལ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་
མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཧཱུྃ་ཉོན་ཅིག་ལོག་འདྲེན་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །ང་ཡི་བཀའ་ལས་མ་འདའ་ཞིག །གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདས་པ་ན། །རྡོ་རྗེ་མེ་ལྟར་འབར་བ་ཡིས། །མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་ཤིང་། །
18-388
བརླག་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །དེ་ཡི་ཉེན་ལ་མ་བསྡོ་བར། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ལོང་ལ། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་
ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན་བཛྲ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཧཱུྃ། བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་སྐུར་གྱུར་ཏེ། །དཔལ་འབར་ཁྲོས་པའི་ཐུགས་ཀ་
ནས། །ཧཱུྃ་ལས་འཕྲོས་པའི་མེ་དཔུང་འབར། །ཁ་དོག་རྣམ་ལྔ་ཆེར་འབར་བས། །སྟེང་ཡང་མེ་ཡི་བླ་རེ་ལ། །མེ་ཡི་ཐོག་དང་སེར་ཆེན་འབབ། །འོག་ཀྱང་མེ་ཡི་ས་གཞི་ལ། །མེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་
གཅལ་དུ་བཀྲམ། །ཕྱོགས་མཚམས་མེ་ཡིས་གཏམས་པ་ལ། །མེ་ཡི་འདུ་འཕྲོ་སྐར་ལྟར་འཁྲུག །མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཚ་ཚ་རྣམ་པར་འཕྲོ། །འདོད་ཆགས་འཇོམས་པའི་མེ་ནི་དམར་ནག་འབར། །ཞེ་སྡང་འཇོམས་པའི་མེ་
ནི་མཐིང་ནག་འབར། །གཏི་མུག་འཇོམས་པའི་མེ་ནི་སྨུག་ནག་འབར། །ང་རྒྱལ་འཇོམས་པའི་མེ་ནི་སེར་ནག་འབར། །ཕྲག་དོག་འཇོམས་པའི་མེ་ནི་ལྗང་ནག་འབར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ལོག་འདྲེན་འཇོམས་མཛད་པའི། །
འབར་བ་མེ་ཡི་མཚམས་ལ་མ་འདའ་ཞིག །དེས་ཆུ་དང་བདུད་རྩི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏོར་ཏེ་བསྙེན་པའི་ཡི་གེ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །ཧཱུྃ། ར་ལས་སྐྱེས་པ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་ར། །ཤར་གྱི་རྦ་རླབས་དམར་པོ་ནུབ་ཏུ་འཕྱོ། །
18-389
ནུབ་ཀྱི་རྦ་རླབས་དམར་པོ་ཤར་དུ་འཕྱོ། །མ་མོ་བྱེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །མ་ལས་སྐྱེས་པ་ཞག་གི་རྒྱ་མཚོ་མ། །དཀར་དམར་འཁྲུག་ཅིང་གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་འཁོར། །མི་རོ་རྟ་རོ་
མང་པོ་རམས་སེ་རམ། །ཤ་ཟ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །སུ་ལས་སྐྱེས་པ་ཀླད་པའི་རྒྱ་མཚོ་སུ། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཅུང་ཟད་དམར་བའི་མདངས། །མཐོ་དམའ་མེད་པར་རྒྱ་ཞོ་མནན་པ་
འདྲ། །ནག་པོ་སྟོང་གི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །འདོད་ཆགས་དག་པ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོར་ཤར། །ཞེ་སྡང་དག་པ་ཞག་གི་རྒྱ་མཚོར་ཤར། །གཏི་མུག་དག་པ་ཀླད་པའི་རྒྱ་མཚོར་ཤར། །རིགས་གསུམ་སྤྲུལ་
པའི་མཚོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ཀེཾ་རུས་ཆེན་པོ་ཀཾ །ཀཾ་ལས་མེ་འབར་ཟུར་བཞིར་དུད་པ་འཐུལ། །གནམ་ལྕགས་འདུར་མོ་རྡོ་རྗེའི་ཁོང་གཟེར་བཏབ། །ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མའི་སྦྱིན་གྱིས་བར་
མཚམས་བསྡམས། །ཀེང་རུས་ལྷུན་པོ་ཞག་འཛག་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

尊贵的根本及传承具德圣上师们的真实教言，诸佛的真实教言，正法的真实教言，僧伽的真实教言，本尊坛城诸尊众的真实教言，三处空行母众的真实教言，护持正法护法众的真实教言，真实正确和大真实的加持，以及我瑜伽士清净殊胜发心之力，我这位名为金刚持的人，向受命智慧护法大黑天及其眷属敬献供品并委托紧要事业之时，所有不喜闻咒语、无权观看手印的人类和非人类众生，以及所有障碍魔众，请带着这广大祭祀食子迅速离开此地！若有不愿离去者，将被这智慧金刚熊熊燃烧的火焰击碎头颅成百片！
吽！听着，邪引导障碍众，不要违背我的命令！若违背命令，则将被如火燃烧的金刚杵击碎头颅成百片，必将毁灭无疑！不要停留在这危险中，请拿走这祭祀食子，迅速离开此地！
嗡 苏母巴尼苏母巴吽啪德（藏文：ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ sumbhani sumbha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सुम्भनि सुम्भ हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం సుంభని సుంభ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 降伏尼降伏吽啪德，汉语拟音：嗡 孙巴尼孙巴吽啪德）
嗡 格日那格日那吽啪德（藏文：ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ gṛhṇa gṛhṇa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गृह्ण गृह्ण हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం గృహ్ణ గృహ్ణ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 执持执持吽啪德，汉语拟音：嗡 格日那格日那吽啪德）
嗡 格日那巴亚格日那巴亚吽啪德（藏文：ཨོཾ་གྲྀ་ཧྞ་པ་ཡ་གྲྀ་ཧྞ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ gṛhṇāpaya gṛhṇāpaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गृह्णापय गृह्णापय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం గృహ్ణాపయ గృహ్ణాపయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 执持带来执持带来吽啪德，汉语拟音：嗡 格日那巴亚格日那巴亚吽啪德）
嗡 阿那亚吙巴嘎万班札吽啪德（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿབྷ་ག་ཝན་བཛྲ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ ānaya hoḥ bhagavan vajra hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ आनय होः भगवन् वज्र हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆనయ హోః భగవన్ వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡 带来吙薄伽梵金刚吽啪德，汉语拟音：嗡 阿那亚吙巴嘎万班札吽啪德）
吽！自身变为大尊胜身，从庄严燃烧忿怒心中，从吽字放出火焰军队，五色大火猛烈燃烧，上方火焰天幕上，降下火雷和大冰雹，下方火焰地面上，铺满金刚火地基，四方遍满火焰中，火星四射如星辰乱舞，火焰军队燃烧发出噼啪声。消灭贪欲的火焰红黑燃烧，消灭嗔恨的火焰蓝黑燃烧，消灭愚痴的火焰紫黑燃烧，消灭我慢的火焰黄黑燃烧，消灭嫉妒的火焰绿黑燃烧，具五智之火摧毁邪魔者，不要越过燃烧火焰的边界！
以水和甘露洒向坛城，开始修习咒语。
吽！从"RA"生起的血海RA，东方红色波浪向西涌动，西方红色波浪向东涌动，愿百万母神众欢喜！
从"MA"生起的脂肪海MA，红白交织向右方旋转，许多人尸马尸噬食之声，愿十万食肉鬼众欢喜！
从"SU"生起的脑髓海SU，颜色白中略带红光，平坦无高低如凝结的酸奶，愿千黑众欢喜！
贪欲清净显现为血海，嗔恨清净显现为脂肪海，愚痴清净显现为脑髓海，顶礼三种化现之海！
从"KAM"生起的大骨架KAM，从KAM燃起四角冒烟的火，天铁钻凿穿插金刚钉，沸腾忿怒水祭品封闭空隙，顶礼高耸脂肪滴流的骨架！


 །ཧཱུྃ་ལས་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུྃ། །སྟེང་དུ་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེའི་གུར་བླ་བྲེ། །འོག་ཏུ་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞིར་གྱུར། །ལོགས་སུ་
འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་སྟེ། །ཕྱི་ནས་བལྟས་པས་མེ་དཔུང་གཅིག་ཏུ་འབར། །ནང་ནས་བལྟས་པས་རྡོ་རྗེའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །རྭ་གུར་བར་ཆད་བསྲུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འབྱུང་བ་རཾ་ལས་སྐྱེས་པ་ལྷུན་སྟུག་ཅིང་། །
18-390
རྡོ་རྗེ་རྭ་བ་གུར་དང་མེ་ཡི་མཚམས། །མེ་ཆུ་རླུང་དང་མུན་པ་སྟུག་པོའི་གནས། །གཅན་གཟན་བསྲུང་བའི་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། དབུས་སུ་བྷྲུཾ་ལས་རིན་ཆེན་ལས་གྲུབ་པའི། །སྣོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་
གྲུ་བཞིའི་ཤར་ཕྱོགས་ནི། །ཀེ་ཀེ་རུ་ཡི་རང་བཞིན་དཀར་པོ་ལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་བཻ་ཌཱུཪྻ་ཡི་རང་བཞིན་མཐིང་། །ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་རཱ་གའི་རང་བཞིན་དམར། །བྱང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་རང་བཞིན་ལྗང་། །ཟུར་བཞི་
གསེར་གྱི་ཅོག་བཞི་བཙོ་མའི་མདོག །སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་རིན་ཆེན་དུ་མས་སྤྲས། །ཕྱི་ནང་མེད་པ་གསལ་ཞིང་རབ་ཏུ་མཛེས། །ཡེ་ཤེས་ཉི་ཟླའི་སྐར་ཁུང་ཏ་ལ་ལ། །ཁ་དོག་རྣམ་ལྔའི་ཟེར་གྱིས་
འཕྲིན་ལས་མཛད། །འདོད་ཡོན་རྒྱས་ཤིང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན། །ལྔ་ལྡན་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

吽！从吽字生起金刚十字杵吽，向上放射成金刚帐幕天盖，向下放射成金刚大地基，向四周放射成金刚围墙，从外观看呈一体烈火燃烧，从内观看为金刚宫殿，顶礼守护围墙帐幕免受障碍者。
从元素"RAM"生起茂密坚固，金刚围墙帐幕与火焰边界，火水风与浓厚黑暗之处，顶礼守护猛兽之地。
中央从"BHRUM"字显现珍宝所成，器物宫殿四方形东方是，白色水晶本性纯白色，南方琉璃宝石本性蓝色，西方红宝石本性红色，北方因陀罗尼拉宝本性绿色，四角纯金四塔纯金色，四门华盖众宝装饰，内外无别明亮极美丽，智慧日月天窗光灿烂，五种色光事业普成办，妙欲丰盛以八尸林庄严，顶礼具五特质之宫殿。


 །དེ་ཡི་ནང་ན་བཅུད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །ཐོད་པ་སྐམ་རློན་གནམ་ལྕགས་འབར་བས་བརྩིགས། །ཁྲག་
ཆེན་སྤྱིན་དང་ཀླད་ཆེན་ཞལ་བ་བྱས། །རྟ་ཁྲག་མི་ཡི་ཁྲག་གིས་རབ་བྱུགས་པ། །དེ་ཡང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཅས། །གཟའ་ནི་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་གདུང་ཆེན་ལ། །རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་
བརྒྱད་ལྕམ་གྱི་ཚུལ། །དེ་ལྟར་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་ཀ་གཞུ་ལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ཡི་ཀ་བས་བཏེག །ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་གཉིས་ཀྱིས་ཀ་གདན་བྱས། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་མཐའ་ཡས་འཇོག་པོ་ཡིས། །
18-391
སྒོ་ཡི་སྐྱེས་བུ་གཡས་དང་གཡོན་པ་བྱས། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་ཉེ་དགའ་བོས། །ཡ་ཐེམ་མ་ཐེམ་བྱས་ནས་ཕུག་ཅེས་སྒྲོག །ལྷ་སྲིན་ཀུནྡ་ལི་ནི་བསྒྲལ་བ་ཡིས། །སོག་པས་ཕྱོགས་བཞི་ཡི་
ནི་སྒོ་མོ་དང་། །མ་ཧཱ་གསེར་གྱི་རུ་སྦལ་སྒོ་ལྕིབས་བྱས། །ཞིང་ཆེན་གཡང་གཞིའི་ཐོག་ཕུབ་ཞིང་ཆུང་གི །གཡང་གཞིའི་འཕན་གདུགས་ཉ་སྦལ་ཟ་ར་ཚགས། །རྟ་རོ་མི་རོ་གཅལ་དུ་ཕྱོགས་མཚམས་བཀྲམ། །
གཏི་མུག་མུན་གཏིབས་ང་རྒྱལ་བྲག་རི་བརྩིགས། །ཕྲག་དོག་རླུང་འཚུབ་འདོད་ཆགས་ཆུ་ལྟར་འབྲུབ། །ཞེ་སྡང་མེ་འབར་མཁའ་འགྲོ་མ་མོ་དང་། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉའི་ཚོགས་ནི་མ་རུངས་པ། །དེ་འདྲའི་གནས་མཆོག་
དུར་ཁྲོད་རྒྱན་དང་བཅས། །རབ་འཇིགས་བཅུད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། དབུས་སུ་ཨེ་ལས་སྐྱེས་པ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཨེ། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་སངས་རྒྱས་འབྱོན་པའི་ཞིང་། །ཉི་མའི་གདན་བཤམས་པདྨའི་
གེ་སར་ལ། །ཆར་སྤྲིན་མདོག་འདྲའི་ཧཱུྃ་མཆོག་གྱུར་པ་ལས། །དཔལ་ལྡན་ལྷ་ཆེན་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ནི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཆར་སྤྲིན་ནག་པོའི་མདོག །ཞལ་ཅིག་ཕྱག་བཞི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ཡིས། །བཻ་ཏའི་
འབྲས་བུ་རློན་པ་སྙིང་འདྲ་བསྣམས། །གཡོན་གྱི་དང་པོ་མ་རུངས་བདུད་བཞི་ཡི། །ཁྲག་གིས་རབ་ཏུ་གང་བའི་ཐོད་པ་འཛིན། །གཡས་ཀྱི་འོག་མ་རལ་གྲི་འདེབས་པའི་ཚུལ། །གཡོན་གྱི་འོག་མ་རྩེ་གསུམ་འཕྱར་སྟབས་འཛིན། །
18-392
ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔ་ཡི་ཅོད་པན་ལ། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྩེ་བྲན་ལྔ་ཡིས་བརྒྱན། །རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དག་གིས་སྐུ་ལ་སྤྲས། །སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་རྒྱན་གྱིས་རབ་ཏུ་མཛེས། །མགོ་རློན་ལྔ་བཅུའི་
དོ་ཤལ་མགུལ་དུ་འཕྱང་། །ཐལ་ཆེན་ཚོམ་བུ་ལྔ་ཡི་ཐིག་ལེ་དང་། །ཞག་གི་ཟོ་རས་དག་གིས་ལེགས་པར་བརྒྱན། །གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་སྐུ་ཡི་སྟོད་དུ་གསོལ། །ཞིང་ལྤགས་གཡང་གཞི་སྐུ་ཡི་སྐེད་པར་
དཀྲིས། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་རབ་ཏུ་མཛེས། །ཀླུ་ཆེན་རྒྱལ་རིགས་དཀར་པོས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་། །བྲམ་ཟེ་སེར་པོ་མགུལ་བརྒྱན་མཛེས་པར་དཀྲིས། །རྗེ་རིགས་དམར་པོས་རྣ་བ་གཡས་གཡོན་བརྒྱན། །དམངས་རིགས་ལྗང་
ཁྲས་སེ་རལ་ཁ་བྱས་ཤིང་། །གདོལ་པ་ནག་པོས་ཕྱག་གདུབ་ཞབས་གདུབ་བྱས། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྗེས་པའི་ཚུལ། །སྤྱན་གསུམ་ལས་ནི་གློག་སྟོང་འགྱུ་བའི་གཟི། །སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་བསྐལ་པའི་མེ་
ལྟར་འབར། །ཁྲོ་གཉེར་གསུམ་ལྡན་རིན་ཆེན་འབར་བས་བརྒྱན། །གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་ལྟོ་བ་འཐུར་དུ་འཕྱང་། །ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་གཙིགས་དྲག་པོའི་གད་རྒྱང་ཅན། །ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཀྱི་ང་རོ་དྲག་པོ་སྒྲོག །ཞབས་གཉིས་
བརྐྱང་བསྐུམ་དཔའ་བོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས། །རོ་ཡི་གདན་ལ་དགྱེས་པའི་གར་གྱིས་ནི། །ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས། །དཔལ་མཆོག་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །དཔལ་འབར་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །
18-393
རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ཡི། །ཡུམ་མཆོག་ཙཎྜི་ནག་མོ་ཞལ་གཅིག་མ། །ཕྱག་བཞི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་རལ་གྲི་འཕྱར། །གཉིས་པ་ཏྲི་ཤུ་ལ་
ནི་འབར་བ་འཛིན། །གཡོན་གྱི་དང་པོ་མདའ་དང་གཞུ་འཛིན་ཅིང་། །འོག་མ་དགྲ་བོའི་མགོ་བཅད་ཁྲག་ལ་བལྡག །ཤིན་ཏུ་སྐེམ་ཞིང་སྐྲ་གྲོལ་རོ་གདན་བཞུགས། །ཡུམ་མཆོག་ཙཎྜི་ནག་མོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །

其中内部器具宫殿，由干湿骷髅与燃烧天铁堆砌，大血云团和大脑浆作为涂层，以马血人血彻底涂抹，亦为四方四门具华盖，八大行星为大梁柱，二十八星宿为栋梁横木，日月二者作为拱门，由四大天王作为立柱支撑，梵天帝释二者作为柱基，龙王无边与配偶，做为门前左右侍卫，龙王喜爱与近喜爱，做上下门槛高呼"穿透"，由杀害一切神魔鬼怪，以脊骨制作四方门户，大金龟做门檐，大草原地基铺屋顶，小草原地基作旗幡华盖，鱼蛙混杂繁多，以马尸人尸作地基铺设四方，愚痴如黑暗笼罩我慢如山峦堆积，嫉妒如旋风贪欲如水泛滥，嗔怒如烈火空行母魔女，以及阎魔使者众凶暴者，如是殊胜住处尸林及其装饰，赞叹可怖内含宫殿。
吽！中央从梵文E字生起法源E，三角形蓝黑色诸佛降临之境，铺设日轮垫莲花花蕊上，如雨云色最胜吽字中，现吉祥大天玛哈嘎拉尊，身色蓝黑如同黑雨云色，一面四臂右边第一手，持一湿润柏树果如心脏，左边第一手持一凶暴四魔，鲜血盈满的颅碗，右边下手执剑作击打姿态，左边下手持三叉戟举起姿势，头戴五个干骷髅冠，以五种各异珍宝顶饰装饰，以六种骨饰装饰身体，头顶日月饰极其美丽，五十颗湿人头项链悬于颈部，以五团大灰点做圆点，并以脂肪涂抹作为装饰，身披湿象皮于上身，腰系带皮地毯，虎皮裙裾极美丽，以白色龙族大王装饰头部，黄色婆罗门种饰颈部优美环绕，红色刹帝利装饰左右耳朵，杂绿色吠舍作为络腮胡，以黑色首陀罗作臂环脚镯，红黄色头发向上竖立，三眼中闪耀千道闪电威光，髭须髯毛如劫火般燃烧，三道忿怒皱纹以燃烧宝石点缀，大肚腹向下垂挂，卷舌露齿发出强烈的笑声，发出吽吽啪德猛烈的吼叫，双脚一伸一曲以勇士姿势，站在尸体垫上以喜悦舞姿，安住于燃烧的智慧火焰中央。吉祥至尊大黑天请起身！吉祥燃烧大自在请起身！金刚饮血黑尊请起身！
如同身体与影子般安住的，最胜佛母黑昌德卡一面，四臂右边第一手持剑高举，第二手持燃烧三叉戟，左边第一手持弓与箭，下手砍下敌人头颅舔血，极瘦身形披散头发坐尸垫上，最胜佛母黑昌德卡请起身！
;


ཡུམ་མཆོག་ཙཎྜི་ནག་མོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །གཡས་
ཀྱི་ཕྱོགས་ན་བདུད་པོ་བྱ་རོག་གདོང་། །གིང་ཕོའི་ཞལ་ནས་ཕཊ྄་སྒྲོག་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ན་བདུད་མོ་བྱ་རོག་གདོང་། །རབ་གཏུམ་ཞལ་ནས་ཁྲག་འཛག་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །མདུན་གྱི་ཕྱོགས་ན་སྲོག་
བདག་བྱ་རོག་གདོང་། །གཏུམ་པའི་ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་མཛད་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །རྒྱབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ན་བཙན་མགོན་བྱ་རོག་གདོང་། །ཁྲག་འཐུང་རྔམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཀུན་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། །
མདོག་ནག་གཏུམ་ཞིང་ཐུང་ལ་གེལ་བའི་གཟུགས། །ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འབར་བ་ནམ་མཁའ་འཕྱར། །གཡོན་པ་ཐོད་པ་ཁྲག་བཀང་རྔམ་ཞིང་འཐུང་། །རལ་སེར་གྱེན་བརྫེས་མགོ་འཕྲེང་དོ་ཤལ་བྱས། །སྦྲུལ་གདུག་རྒྱན་དང་
སྐུ་སྨད་སྟག་ཤམ་སྤྲས། །ཞབས་གཡས་རྡེབ་ཅིང་རོ་ཡི་གདན་ལ་བཞུགས། །ལས་མཁན་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་པའི། །གནོད་སྦྱིན་བྱ་རོག་གདོད་ཅན་སྐུ་མདོག་ལྗང་། །
18-394
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པ་གྲི་གུག་འཕྱར། །གཡོན་པ་ཐོད་པ་ནོར་བུས་གང་བ་གཟུང་། །ཞབས་གཉིས་གཡོན་པའི་བྲང་དང་གཡས་པུས་བཙུགས། །བདུད་དང་གནོད་སྦྱིན་མང་པོ་ལས་ལ་འགྱེད། །གནོད་སྦྱིན་འབུམ་གྱི་
སྡེ་དཔུང་བཅས་པ་ཡང་། །སྟོབས་ཆེན་དྲེག་པ་མ་ལུས་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །ལྷ་སྲིན་ཤ་ཟ་འབུམ་སྡེའི་འཁོར་དང་བཅས། །བྱ་ཁྲ་དགུ་ནི་ཀླད་ལ་ལྡིང་ཞིང་རྒྱུག །གཅན་གཟན་འབུམ་ནི་ཕྱི་ལ་རོལ་ཞིང་
ཁྲིད། །གནོད་སྦྱིན་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཁྲག་འཐུང་ནག་པོའི་སྤྱན་མངར་ཁས་བླངས་པའི། །སྲིན་པོ་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །ཕ་ནི་སྲིན་ལ་མ་ནི་ཀླུ་མོ་སྟེ། །ཀླུ་སྲིན་འདུས་
པའི་སྲས་པོ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །མགོ་དགུ་མགོ་ལུས་ཐམས་ཅད་མིག་གིས་ཁེངས། །སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་དུད་ཁའོ།

最胜佛母黑昌德卡请起身！右侧有魔男乌鸦面，萨巴口中呼喊啪德请起身！左侧有魔女乌鸦面，极凶猛口中滴血请起身！前方有命主乌鸦面，凶猛口中发吽声请起身！后方有神魔护主乌鸦面，饮血威猛姿态请起身！所有均为一面二臂三眼，黑色凶暴矮小驼背形体，右手燃烧弯刀向空中举起，左手持血满颅碗凶猛饮血，黄色须发向上竖立人头项链装饰，毒蛇为饰下身虎裙庄严，右脚踏踩尸体垫上安住，执行者乌鸦面众请起身！
另有在佛陀前立誓的，药叉乌鸦面绿色身色，一面二臂右手持弯刀高举，左手持宝藏满溢的颅碗，双足左足踩胸右膝弯曲，派遣众多魔众与药叉行事，百千药叉部队伴随，大力傲慢无余征服者，伴随百万天魔食肉鬼眷属，九只鹰在头顶盘旋奔跑，百万野兽外围游戏引领，药叉乌鸦面众请起身！
饮血黑尊面前发誓的，罗刹乌鸦面化身，父亲为罗刹母亲为龙女，龙魔结合之子具大力，九个头部全身遍布眼睛，身色极为恐怖烟黑色。


 །གཡས་པ་ཆུ་སྲིན་ཞགས་པའི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །གཡོན་ན་རྭ་ཡི་མདའ་གཞུ་འཛིན་ཅིང་
གཟིར། །སྐུ་སྟོད་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ལ་སྐུ་སྨད་སྦྲུལ། །སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་ཀུན་གྱི་དམག་དཔོན་མཛད། ། དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་ཧུར་ཐུམ་བྱེད། །སྲིན་པོ་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །བཀའ་ཡི་ཕྱག་
བརྙན་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ནི། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གཡས་པ་རལ་གྲི་འཕྱར། །གཡོན་པ་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་འཛིན། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་རོ་ཡི་གདན་ལ་བཞུགས། །རྔམ་པའི་ཁ་གདངས་དྲག་པོའི་མཆེ་བ་གཙིགས། །
18-395
སྨ་ར་མེ་འབར་སྨིན་མ་གློག་ལྟར་འཁྱུག །ཐོད་པ་ལྔས་བརྒྱན་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་སྤྲུག །སྦྲུལ་ནག་གདུ་བུ་མགོ་རློན་དོ་ཤལ་བྱས། །སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། །མི་བསྲུན་ཤ་ཟའི་
ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྟེ། །ཤ་ཟ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཤར་སྒོར་བྱ་རྒོད་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །བྱང་སྒོར་ཁྱུང་གི་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ནུབ་སྒོར་ཁྭ་ཏའི་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་
ཤིག །ལྷོ་སྒོར་འུག་པའི་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཤར་ལྷོར་ཕག་གི་གདོང་ཅན༴ ལྷོ་ནུབ་ཁྱི་ཡི་གདོང༴ ནུབ་བྱང་སྤྱང་ཀིའི་གདོང་ཅན༴ བྱང་ཤར་སྟག་གི་གདོང་ཅན་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ཀུན་ཀྱང་ཆ་ལུགས་
མཐུན་པ་སྟེ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རྔམ་པའི་ཚུལ། །ཐོད་འཕྲེང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཕྱག་གཉིས་འབར་བའི་གྲི་ཐོད་འཛིན། །ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་གྱིས་བཞུགས། །མཁའ་འགྲོ་བརྒྱད་པོ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །གཞན་ཡང་
ཕྱོགས་མཚམས་རྒྱུག་པ་ཡི། །རོ་ལངས་བརྒྱ་རྣམས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །ནག་པོ་སྟོང་རྣམས་སྐུ༴ ཤ་ཟ་འབུམ་རྣམས་སྐུ༴ མ་མོ་ས་ཡ་སྐུ༴ གནོད་སྦྱིན་ཁྲི་རྣམས༴ ཕྱི་རོལ་སྡེ་བཞི་བསྲུང་བ་ཡི། །རྒྱལ་ཆེན་
སྡེ་བཞི༴ དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཞིང་སྐྱོང་སྐུ༴ ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་པོ༴ ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ༴ གནོད་སྦྱིན་བརྒྱད་པོ༴ གཟའ་ཆེན་བརྒྱད་པོ༴ རྒྱུ་སྐར་ཉེར་བརྒྱད༴ འཇིགས་བྱེད་དགུ་རྣམས༴ མ་མོ་བདུན་དང་སྲིད་མོ་བཞི། །
18-396
འབར་མ་ཆེན་མོ་བརྒྱད་རྣམས་དང་། །ཕོ་ཉ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་སོགས། །ལས་བྱེད་ཕོ་ཉ་སྐུ་བཞེངས་ཤིག །དེ་ལྟར་གསལ་བའི་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་
ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བསིལ་བའི་ཚལ་ན་ལནྡ་རྡོ་རྗེ་གདན་ལ་སོགས་པ་ནས་ཆོས་སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་ཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ། རྒྱ་གར་ཡུལ་ཀྱི་
རྡོ་རྗེ་གདན། །འགྱུར་མེད་རྒྱུན་ཏུ་བརྟན་པའི་གནས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འབྱོན་པའི་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ན། །གཙུག་ལག་ཁང་ཆེན་ན་ལནྡའི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མར་མངའ་གསོལ་བའི། །ཡེ་ཤེས་མགོན་
པོ་བྱ་རོག་མཚན། །ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་པོའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་མཐུ་རྩལ་ཅན། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་སྡུད། །དགྲ་
བགེགས་ཐམས་ཅད་རྡུལ་དུ་རློག །བདུད་དགྲ་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

右手持鳄鱼套索的胜幢，左手持角弓箭并紧压，上身罗刹形象下身为蛇，作为八部傲慢众军队统帅，对违誓敌人性命迅猛扑击，罗刹乌鸦面众请起身！教令侍从狮子面者，身色蓝黑右手持剑高举，左手持满血颅碗，双脚一伸一屈坐于尸垫上，威猛张口显露凶猛獠牙，髭须如火燃烧眉毛如闪电闪烁，头戴五骷髅冠甩动铁发髻，黑蛇手环湿人头项链，虎皮裙裾尸林装饰庄严，凶残食肉鬼众之首领，食肉鬼狮子面众请起身！
东门鹫鸟面众请起身！北门大鹏面众请起身！西门乌鸦面众请起身！南门猫头鹰面众请起身！东南猪面众（请起身）！西南狗面众（请起身）！西北狼面众（请起身）！东北虎面众请起身！所有形象一致，身色蓝黑威猛姿态，骷髅项链尸林装束庄严，双手持燃烧刀与颅碗，双脚一伸一屈以舞姿安住，八位空行母众请起身！
此外在四方奔跑的，百位行尸众请起身！千位黑尊众（请起身）！十万食肉鬼众（请起身）！百万魔女众（请起身）！万位药叉众（请起身）！外围守护四部之，四大天王众（请起身）！安住八大尸林中的，方位护法与境护众（请起身）！八大天神（请起身）！八大龙王（请起身）！八大药叉（请起身）！八大行星（请起身）！二十八宿众（请起身）！九位恐怖尊众（请起身）！七位魔女与四位世间女神，八位大焰母，及六十四使者等，执行使者众请起身！
如是明观的一切主尊眷属头顶有嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），喉部有阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿），心间有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽），从中放光照向凉爽林中那烂陀金刚座等处的护法智慧护主眷属，班札萨玛札吽（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra samājaḥ hūṃ，梵文天城体：वज्र समाजः हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః హూం，汉语字面意义：金刚集会吽，汉语拟音：班札萨玛札吽）
印度国土金刚座，不变恒常稳固之地，三世诸佛降临之境，金刚座之东方，大寺院那烂陀，受命为护法守护者，智慧护主乌鸦称号，饮血王者之化身，为护教法示恐怖形相，大黑天具大神力，天魔八部眷属围绕，三界无余尽摄受，一切敌障皆碾为尘土，顶礼降伏魔敌者！


 །ཧཱུྃ། ཁྱོད་ལ་བསྟོད་ཅིང་ཞུ་བ་ནི། །ད་ལྟ་སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས། །གཤེགས་ཤིང་བཞུགས་པའི་གནས་ངན་ཡང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་
བ་དང་། །སེམས་ཅན་བདེ་ལ་འགོད་པ་དང་། །སྒྲུབ་བོ་བདག་གི་རེ་སྐོང་ཕྱིར། །ཐུན་མོང་མཆོག་གི་མཆོད་པ་རྣམས། །ཁྱོད་ལ་འབུལ་གྱི་བཞེས་སླད་དུ། །འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་མྱུར་དུ་བྱོན། །
18-397
ཞེས་སྤྱན་དྲངས། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། །དཔལ་ལྡན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་དང་བཅས། །བདུད་དང་བར་ཆད་མ་ལུས་འདུལ་བ་དང་། །དྲག་པོའི་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །དྲག་
པོ་གཞལ་ཡས་ཆེན་པོའི་གནས་མཆོག་འདིར། །གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་འཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཔདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་ཧྶཾ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་
ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། པུ་ཥྤེ། དྷུ་པེ། ཨ་ལོ་ཀེ གནྡྷེ། ནཻཝི་དྱེ། ཤཔྟས་མཆོད། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དགོངས་མཛོད་ལ། །རྡོ་རྗེ་
འཆང་གི་བཀའ་མ་བཅག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་དམ་མ་བྲལ། །སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི་ངག་མ་གཅོག །གལ་ཏེ་དམ་ལས་འདས་གྱུར་ན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འདིས། །
འཁོར་བཅས་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་བུམ་པས་
དབང་བསྐུར་བས་སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། གཙོ་བོ་ལ་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས། འཁོར་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། འོ་མ་ཆུ་གཙང་སྦྱར་བ་ཡི། །
18-398
ཡིད་འོང་མཆོད་ཡོན་ཕྱག་ཏུ་འབུལ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཙན་དན་གླ་རྩི་སྦྱར་བ་ཡི། །ཞལ་བསིལ་དམ་པས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །པཱ་དྱཾ༴ ས་བཅུ་ཉིད་ལ་གནས་པའི་
སེམས་དཔའ་ཡང་། །གཟི་བརྗིད་མེ་ལྟར་འབར་བའི་ཁྲོ་ཚུལ་གྱིས། །བསྟན་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་པ། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

吽！向您赞颂祈请，现今五浊恶世之时，您所游历之恶处，为了守护佛陀教法，安置众生于安乐，满足我修行者愿望，将共同殊胜供品，献给您请予接受，请与眷属降临此地，以大悲意迅速降临。
如是迎请。具有守护佛法大力者，吉祥大黑天及其眷属，为降服一切魔障碍，为诛杀一切猛敌障，请坚固安住于此胜处猛烈大宫殿，无二稳固安住并行事业。
嗡班札玛哈嘎拉萨玛雅替斯塔兰札吽邦吙巴德玛嘎玛拉耶桑（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཔདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་ཧྶཾ，梵文拟音：Oṃ vajra mahākāla samaya tiṣṭha lhan jaḥ hūṃ baṃ hoḥ padma kamala ye hsaṃ，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल समय तिष्ठ ल्हन् जः हूं बं होः पद्म कमल ये ह्सं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల సమయ తిష్ఠ ల్హన్ జః హూం బం హోః పద్మ కమల యే హ్సం，汉语字面意义：嗡金刚大黑天誓言安住兰札吽邦吙莲花莲华耶桑，汉语拟音：嗡班扎玛哈嘎拉萨玛雅替斯塔兰札吽邦吙巴德玛嘎玛拉耶桑）
嗡班札玛哈嘎拉萨巴日瓦拉阿儿甘巴拉提察娑哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra mahākāla sa parivāra arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल स परिवार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚大黑天及眷属接受净水供养娑哈，汉语拟音：嗡班扎玛哈嘎拉萨巴日瓦拉阿儿甘巴拉提察娑哈）
普锡贝（花），度贝（香），阿洛给（灯），根贝（涂香），内威迭（食物），夏巴达（音声）供养。
智慧护主及眷属，请忆念昔日誓言，不违金刚持佛令，不离三宝誓言，不违咒持者语言，若是违背誓言，必定被三世诸佛，至尊燃烧金刚心，连同眷属无疑灭亡。
嗡班札玛哈嘎拉萨玛雅哈那哈那吽啪德（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ vajra mahākāla samaya hana hana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल समय हन हन हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల సమయ హన హన హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大黑天誓言打打吽啪德，汉语拟音：嗡班扎玛哈嘎拉萨玛雅哈那哈那吽啪德）
心间光芒迎请五部佛，以其甘露宝瓶灌顶令身充满，垢染清净，多余水流上溢，主尊成为俱生大乐，眷属众以智慧护主自身为冠饰。
以牛奶清水调配，悦意净水献于您手中。嗡班札玛哈嘎拉阿儿甘巴拉提察娑哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ vajra mahākāla arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚大黑天接受净水供养娑哈，汉语拟音：嗡班扎玛哈嘎拉阿儿甘巴拉提察娑哈）
以旃檀麝香调配，清凉圣水为您沐浴。巴亚（藏文：པཱ་དྱཾ，梵文拟音：Pādyaṃ，梵文天城体：पाद्यं，梵文泰卢固体：పాద్యం，汉语字面意义：洗足水，汉语拟音：巴亚）。
即使是安住十地的菩萨，也以威光如火燃烧的忿怒姿态，摧毁仇视教法的敌障者，顶礼护主及其眷属。


 །ཧཱུྃ། རཀྟ་སྐོམ་དུ་འཐུང་བའི་ཕྱིར། །ཁྲག་སྣ་སྟོང་
གི་ཡོན་ཆབ་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། སྤྱན་གཟིགས་ཤ་ལ་མཛད་པའི་ཕྱིར། །ཤ་སྣ་སྟོང་གི་
མེ་ཏོག་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །པུཥྤེ༴ ཚིལ་ཆེན་དྲི་ལ་མནོམ་པའི་ཕྱིར། །བསུར་ཆེན་སྤོས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་
ནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །དྷཱུ་པེ༴ སྲིན་པོ་གདུག་པ་འཇོམས་པའི་ཕྱིར། །ཞུན་ཆེན་གསལ་བའི་མར་མེ་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ ནུས་
པ་མཆོག་དང་རབ་ལྡན་ཕྱིར། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་དྲི་ཆབ་འདི། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །གནྡྷེ༴ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར། །སྙིང་སྣ་སྟོང་གི་ཞལ་ཟས་འདི། །
18-399
མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །ནཻ་ཝི་དྱེ༴ སྙན་གྱི་དབང་པོ་ཚིམ་བྱའི་ཕྱིར། །རྐང་གླིང་ཐོད་ལྔ་ཅང་ཏིའུ་སོགས། །མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་
བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །ཤཔྟ༴ ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་
གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་རུ། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་
མཉེས་མཆོད་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༴ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ། །བཀའ་སྡོད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་
རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༴ མགོན་པོའི་སྐུ་དང་གཉིས་མེད་ལྷན་སྦྱོར་བའི། །ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་གསང་བའི་ཡུམ་ཆེན་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་
རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི༴ དྲག་པོའི་ལས་བྱེད་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་སོགས། །བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩི་དམ་རྫས་མཉེས་མཆོད་འབུལ། །
18-400
ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲི་ད༴ གཞན་ཡང་མགོན་པོའི་བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་ཚོགས། །འཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་བསྟན་པ་སྐྱོང་མཛད་ཅིང་། །རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པའི་
བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བའི། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །གནས་བདག་གཞི་བདག་རིགས་དྲུག་མཆོད་སྦྱིན་གནས། །རང་རང་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཇི་ལྟ་བ། །འབད་མེད་སྩོལ་བས་ཉེ་བར་འཚོ་བ་
ཡི། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་དབབ་གྱུར་ཅིག །སརྦ་པཉྩ༴ རང་རྫས་མཛེས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྫས། །སྟོང་དང་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། །སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དེ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་མངོན་སུམ་དུ། །
བྱས་ལ་བདེ་ཆེན་སྐད་ཅིག་གིས། །གོམས་པར་བྱས་ལ་མཆོད་པར་བྱ། །མན་ངག་བཞིན། ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཝུ་ཝ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཅེས་བཟླས་སོ།

吽！为饮用鲜血之故，此千种鲜血净水，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。嗡班札玛哈嘎拉阿儿甘巴拉提察吽啪德（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ vajra mahākāla arghaṃ pratīccha hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल अर्घं प्रतीच्छ हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大黑天接受净水吽啪德，汉语拟音：嗡班札玛哈嘎拉阿儿甘巴拉提察吽啪德）
为您观视肉食之故，此千种肉类鲜花，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。普锡贝（花）。
为您欣闻脂肪气味之故，此大焚烧香云，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。度贝（香）。
为降伏凶恶罗刹之故，此大脂肪明灯，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。阿洛给（灯）。
为具最胜大力之故，此五种甘露香水，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。根贝（涂香）。
为满足舌根之故，此千种心脏食物，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。内威迭（食物）。
为满足耳根之故，此胫骨笛、五骷髅、铃鼓等，供养护主及眷属，请接受并弘扬教法。夏巴（声音）。
于法界大乐宫殿中，对恩慈根本传承上师，献上清净甘露誓物悦意供，慈悲垂念赐予灌顶与悉地。嗡玛哈古如萨儿瓦奔扎阿姆日塔普匝卡黑（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Oṃ mahāguru sarva pañca amṛta pūja khāhi，梵文天城体：ॐ महागुरु सर्व पञ्च अमृत पूज खाहि，梵文泰卢固体：ఓం మహాగురు సర్వ పఞ్చ అమృత పూజ ఖాహి，汉语字面意义：嗡大上师一切五甘露供养享用，汉语拟音：嗡玛哈古如萨尔瓦奔扎阿姆利塔普匝卡黑）
于殊胜大曼荼罗圣地中，对胜者胜乐本尊众，献上清净甘露誓物悦意供，慈悲垂念赐予灌顶与悉地。嗡释日黑鲁嘎（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ，梵文拟音：Oṃ śrī heruka，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ హేరుక，汉语字面意义：嗡吉祥黑鲁嘎，汉语拟音：嗡释日黑鲁嘎）
于三角蓝黑炽燃中央，对受命智慧大护主，献上清净甘露誓物悦意供，慈悲垂念赐予灌顶与悉地。嗡班札玛哈嘎拉（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ，梵文拟音：Oṃ vajra mahākāla，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల，汉语字面意义：嗡金刚大黑天，汉语拟音：嗡班札玛哈嘎拉）
与护主身无二和合的，埃嘎扎提秘密大佛母，献上清净甘露誓物悦意供，慈悲垂念赐予灌顶与悉地。玛哈嘎利（藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི，梵文拟音：Mahākālī，梵文天城体：महाकाली，梵文泰卢固体：మహాకాళీ，汉语字面意义：大黑母，汉语拟音：玛哈嘎利）
执行猛烈事业乌鸦面等，听命行事傲慢众，献上清净甘露誓物悦意供，慈悲垂念赐予灌顶与悉地。嗡玛哈嘎拉古纳黑达（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གུ་ཎ་ཧྲི་ད，梵文拟音：Oṃ mahākāla guṇa hṛd，梵文天城体：ॐ महाकाल गुण हृद्，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల గుణ హృద్，汉语字面意义：嗡大黑天功德心，汉语拟音：嗡玛哈嘎拉古纳黑达）
此外护主听命行事众，以四种事业护持教法，消除瑜伽修行一切障碍，向誓约海众献上供养。
供养地神地主六道众，各自所欲悉地如实，无需劳力赐予养育的，愿降下清净甘露雨流。萨儿瓦奔扎（藏文：སརྦ་པཉྩ，梵文拟音：Sarva pañca，梵文天城体：सर्व पञ्च，梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ，汉语字面意义：一切五，汉语拟音：萨尔瓦奔扎）
自物庄严之物品，空性、极空性、大空性，以此传统使一切空性，亲身体验后以大乐刹那，熟练修持后进行供养。依照口诀。嗡班札嘎吾瓦玛哈嘎拉雅吽吽啪德（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཝུ་ཝ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ vajra kavuva mahākālāya huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र कवुव महाकालाय हुं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కవువ మహాకాలాయ హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚嘎吾瓦大黑天吽吽啪德，汉语拟音：嗡班札嘎吾瓦玛哈嘎拉雅吽吽啪德）。如是持诵。


 །ཧཱུྃ། འོག་མིན་གནས་མཆོག་དམ་པ་
ཡི། །ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་ན། །དཔལ་ལྡན་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡི། །འཁོར་དུ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོས་བསྐོར། །ཟ་བྱེད་རྔམ་པའི་ཁྲོ་གཏུམ་ཅན། །བདུད་དཔུང་ཐམས་ཅད་འཇོམས་མཛད་པ། །ཁྲག་འཐུང་རྒྱལ་ལ་
ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །བཀའ་སྡོད་བྱ་རོག་མཚན་ཅན་ནི། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །ཀེང་རུས་སྐམ་རློན་ཁྲི་ལ་བཞུགས། །གཅེར་བུ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ལ། །ཐལ་བའི་མཚན་མས་ལུས་བྱུགས་པ། །
18-401
གཟུང་འཛིན་དྲི་མས་མ་གོས་ཤིང་། །ཆོས་སྐུ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་རྟགས། །དགྲ་བགེགས་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་བཞི་ཡི་ནི་བརྡ་བསྟན་པ། །འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་བསྒྲུབ་པའི་རྟགས། །ཕྱག་གཡས་དང་པོ་བེ་
ཏ་ཡི། །འབྲས་བུ་དམར་པོ་འཛིན་མཛད་པ། །ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་རྟགས། །རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ཆར་འབེབས་པའི། །གཏེར་བདག་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་གཡས་འོག་མ་རལ་གྲི་འཛིན། །དགྲ་བགེགས་སྲོག་
རྩ་གཅོད་པའི་རྟགས། །ཕྱག་གཡོན་དང་པོ་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །བདུད་ཁྲག་དྲོན་མོ་གསོལ་བའི་རྟགས། །ཕྱག་གཡོན་འོག་མ་རྩེ་གསུམ་བསྣམས། །སྐུ་གསུམ་ཡོན་ཏན་མངའ་བའི་རྟགས། །སྐྱོན་མེད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མཆེ་
བཞི་གཙིགས་པས་བདུད་བཞི་འཇོམས། །འབྱུང་པོའི་ཤ་ལ་རོལ་པའི་རྟགས། །སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས། །སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འགྱེད་པའི་རྟགས། །ཁྲོ་གཉེར་དཔྲལ་བའི་དབྱིངས་སུ་བསྡུས། །གནོད་བྱེད་ཚེ་སྲོག་འགུགས་པའི་
རྟགས། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ནི། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གྱེན་དུ་འབར། །ལྷ་རྣམས་དབང་དུ་སྡུད་པའི་རྟགས། །སྦྲུལ་རིགས་བཞི་ཡིས་དབུ་ཞབས་བརྒྱན། །ཀླུ་རྣམས་དབང་དུ་
སྡུད་པའི་རྟགས། །ཨག་ཚོམ་ཁམ་ནག་འཁྱིལ་བ་ནི། །ལྷ་མིན་གཡུལ་ངོ་འཇོམས་པའི་རྟགས། །བྱ་རོག་མིང་ཅན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །རིགས་ལྔའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་རྟགས། །ཐོད་རློན་འཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་རྒྱན། །
18-402
དམ་ཉམས་སྲོག་རྩ་གཅོད་པའི་རྟགས། །དཔའ་བོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། །བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུ་སྒྲོལ་བའི་རྟགས། །སྐུ་སྨད་སྟག་ལྤགས་ཤམ་ཐབས་ནི། །གཅན་གཟན་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའི་རྟགས། །དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་
སྒྲོག་པ། །ཕྱོགས་བཅུར་སྙན་པ་སྒྲོག་པའི་རྟགས། །བྱ་རོག་མིང་ཅན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས། །ཉོན་མོངས་རྣམ་རྟོག་སྲེག་པའི་རྟགས། །བྱ་རོག་མིང་ཅན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་
མགོན་པོ་ནག་པོ་ཡི། །དཔྲལ་བའི་དཀྱིལ་ནས་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ་ནི། །དུང་གི་མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་ཤིང་། །སྤྱན་ནི་ཁྲག་མདོག་བསེ་ཡི་སྤྱན། །རྭ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་རྭ། །
རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཚ་ཚ་འཕྲོ། །མཐིང་གཤོག་འབར་བ་གདེངས་མིག་གཡོབ། །ཀཾ་ཀཾ་ཀྲིཾ་ཀྲིཾ་སྒྲ་འབྱིན་ཞིང་། །ཟངས་ཀྱི་སྡེར་མོ་དམར་པོ་ཡིས། །དགྲ་བགེགས་གློ་སྙིང་ཕྱུང་ནས་ནི། །རྔམ་ཞིང་རྔམ་ཞིང་ཞལ་
དུ་གསོལ། །ཁྱུང་ནག་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་ནས་སྤྲུལ་པ་ནི། །བྱ་རོག་གདོང་ཅན་ནག་པོ་ཆེ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་ནི་གཉིས་པ་ལ། །གཡས་པ་བདུད་ཀྱི་གྲི་གུག་འཕྱར། གཡོན་པ་
བདུད་ཁྲག་དྲོན་མོ་གསོལ། །མི་མགོ་རློན་པའི་དོ་ཤལ་བྱས། །སྐུ་སྨད་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་བགྱིས། །འགྱིང་ཞིང་འགྱིང་ཞིང་དགྲ་ལ་རོལ། །རྔམ་ཞིང་རྔམ་ཞིང་དགྲ་ཤ་ཟ། །སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་གློག་ལྟར་འཁྱུག །
18-403
རྒྱུ་མའི་ག་ཤས་ལུས་བརྒྱན་ནས། །ཁྲོ་ཞིང་ཁྲོ་ཞིང་བགེགས་རྣམས་འཇོམས། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་། །ལྷ་མིན་ཐམས་ཅད་འབྱེར་བར་བྱེད། །ལེགས་ལྡན་ནག་པོ་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས། །བྱ་རོག་བགེགས་འཇོམས་ཕྱག་
འཚལ་བསྟོད། །དམ་ཅན་ཡོངས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཆེ། །

吽！于最胜清净之处，绿树宫殿中，吉祥胜乐金刚之，眷属勇父勇母环绕，啖食威猛忿怒众，降伏一切魔军众，顶礼赞颂饮血王，圣者黑鲁嘎化身，受命乌鸦称号者，大黑忿怒王，干湿骨架宝座上安住，裸体身色黑，灰烬遍布全身涂抹，不被能所执垢染，法身无变之象征，顶礼赞颂降伏敌障者。
四手之信号显示，表征成就四种事业，右手第一持柏树，红色果实执持者，表征赐予受用悉地，降下珍宝雨，顶礼赞颂大宝藏主。右手下持剑，表征切断敌障命脉，左手第一持血颅碗，表征饮用热魔血，左手下持三叉戟，表征具足三身功德，顶礼赞颂无过身。
四獠牙紧咬降四魔，表征享用鬼魅之肉，三目怒视观察十方，表征派遣化身使者，忿怒皱眉收摄于界中，表征召唤损害者生命，顶礼赞颂具誓言者。头发结成发髻，如劫火向上燃烧，表征摄受诸天，四种蛇族装饰头足，表征摄受诸龙，黑红胡须盘绕，表征降伏阿修罗战场，顶礼赞颂乌鸦名者。
以五干骷髅装饰头，表征具足五部庄严，湿骷髅头项链装饰，表征切断毁誓者命脉，以勇士姿势而安住，表征超度十种应度界，下身虎皮裙，表征猛兽眷属环绕，铃铛金饰发出声音，表征传扬十方美誉，顶礼赞颂乌鸦名者。安住炽燃火焰中央，表征焚烧烦恼分别念，顶礼赞颂乌鸦名者。
吽！吉祥大黑护主，从额头中央化现，铁制黑色大鹏鸟，白螺獠牙凶猛紧咬，眼睛血色犀牛眼，角为金刚钻石角，放射燃烧珍宝火花，蓝色翅膀展开摇动眼睛，发出岗岗克林克林声音，用红色铜爪，挖出敌障心肺后，威猛贪婪地享用，顶礼赞颂黑鹏身。
吽！从心间化现，乌鸦面大黑天，一面二手，右手持魔弯刀高举，左手饮热魔血，湿人头项链装饰，下身虎皮裙，威猛轻灵对敌搏战，凶猛贪婪食敌肉，三目怒视如闪电闪烁，以肠肚装饰身体，愤怒地降伏诸障碍，发出吽吽啪德声音，令一切非天分散，具德黑色忿怒形，顶礼赞颂乌鸦除障者。一切誓言守护大尊。


བྱ་རོག་བགེགས་འཇོམས་ཕྱག་
འཚལ་བསྟོད། །དམ་ཅན་ཡོངས་ཀྱི་སྲུང་མ་ཆེ། །དམ་ཉམས་ཡོངས་ཀྱི་གཤེད་པོ་ཆེ། །མནའ་ཟན་ཡོངས་ཀྱི་ཤ་ཟན་པོ། །རྣལ་འབྱོར་ཡོངས་ཀྱི་དགྲ་ལྷ་ཆེ། །བདུད་འདུལ་ཡོངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །དུག་གསུམ་ནད་
ཀྱི་སྨན་པའི་རྒྱལ། །ལྷ་ཡི་དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་སྟེ། །བྱ་རོག་གདོང་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ལྷ་དམག་ཀུན་གྱི་དབུགས་འབྱིན་པ། །ནམ་མཁའི་བུ་མོ་གློག་མ་སྤྲིན། །འདུལ་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་མཛད་པ། །རྡོ་
རྗེ་དུར་ཁྲོད་རོ་ལངས་འདུལ། །བདུད་འདུལ་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །གཞན་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི། །གནོད་སྦྱིན་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་ཏེ། །བསྟན་པ་བསྲུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་བརྙན་ལེགས་ལྡན་སེང་གེའི་
གདོང་། །གཙང་རིས་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །མགོན་པོ་འབུམ་གྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་ཁྱོད་བསྒྲུབ་ཀྱི། །བོས་པའི་དུས་ན་སྙན་མ་སྲ། །རྦད་པའི་དུས་ན་མཐུ་མ་ཆུང་། །རྣལ་འབྱོར་ལུས་དང་
གྲིབ་བཞིན་འགྲོགས། །ཧཱུྃ། ལྷ་མོ་དུས་མཚན་རེ་མ་ཏི། །ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི་སྔགས་ཀྱི་ཡུམ། །ཞལ་གཅིག་མ་ལ་སྤྱན་གསུམ་མ། །ཕྱག་བཞི་མ་ལ་མཛེས་མ་སྟེ། །ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་ཏྲི་ཤུ་ལ། །གཡོན་པ་མདའ་གཞུ་དགྲ་མགོ་འཛིན། །
18-404
སྐུ་མདོག་ནག་མོ་དྲེའུ་ཞོན། །རལ་པ་ཁམ་ནག་ས་ལ་རྡོལ། །ཡང་འཁོར་མ་མོ་བྱེ་བས་བསྐོར། །རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། ། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་
པོ་ཡི། །ཤར་ན་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ནི། །མ་མོ་བྱ་རྒོད་གདོང་ཅན་མ། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་མུན་པའི་མདོག །ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་འབར་བ་འཕྱར། །གཡོན་པ་ཐོད་པ་ཁྲག་ཅན་གསོལ། །སྤྱན་གསུམ་སྐྲ་
གྲོལ་གཅེར་བུ་མ། །ཟངས་ཀྱི་མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་ནས། །རྒོད་ཅིང་རྒོད་ཅིང་རོ་ལ་ཟ། །བྱ་རྒོད་གདོང་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །བྱང་ན་ཁྱུང་གི་གདོང་ཅན་མ། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཆར་སྤྲིན་མདོག །རལ་
པ་ཕུར་བུ་ས་ལ་འདྲུད། །གཡས་གཡོན་འབར་བའི་གྲི་ཐོད་འཛིན། །སྤྱན་གསུམ༴ བསེ་ཡི་མཆེ་བ༴ མཆོང་ཞིང་མཆོང་ཞིང་བགེགས་ལ་རོལ། །ཁྱུང་གི་གདོང༴ ནུབ་ན་ཁྭ་ཏའི་གདོང་ཅན་མ། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་
དུད་ཁ་ལ། །རལ་པ་ཁམ་ནག་གཡོན་དུ་འཁྱིལ། །ཕྱག་གཉིས་འབར་བའི་གྲི་ཐོད་འཛིན། །སྤྱན་གསུམ༴ ཤེལ་གྱི་མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་ནས། །ལྡིང་ཞིང་ལྡིང་ཞིང་དགྲ་རྣམས་གསོད། །ཁྭ་ཏའི་གདོང་ཅན༴ ལྷོ་ན་འུག་
པའི་གདོང་ཅན་མ། །སྐུ་མདོག་ནག་མོ་མཐིང་གི་མདོག །ཁྲག་གི་རལ་པ་དམར་པོ་གཟིངས། །རལ་གྲི་ཐོད་ཁྲག་ཕྱག་ན་བསྣམས། །སྤྱན་གསུམ༴ ལྕགས་ཀྱི་མཆེ་བ་རབ་གཙིགས་ནས། །རྒྱུག་ཅིང་རྒྱུག་ཅིང་དམ་ཉམས་སྒྲོལ། །
18-405
འུག་པའི་གདོང་ཅན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་ན་ཕག་གི་གདོང་། །ཕག་རྒོད་འབུམ་གྱི་ཕོ་ཉ་འགྱེད། །དགྲ་བགེགས་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག །བདུད་དགྲ་འདུལ་ལ་ཕྱག་
འཚལ་བསྟོད། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ན་ཁྱི་གདོང་མ། །བདུད་ཁྱི་འབུམ་གྱི༴ དགྲ་བགེགས་ཐལ༴ བདུད་དགྲ་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ནུབ་བྱང་མཚམས་ན་སྤྱང་གདོང་མ། །སྤྱང་མོ་འབུམ༴ དགྲ་བགེགས༴ བདུད་དགྲ་འདུལ་ལ༴ བྱང་
ཤར་མཚམས་ན་སྟག་གདོང་མ། །སྟག་མོ་འབུམ༴ དགྲ་བགེགས་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག །བདུད་དགྲ་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་བསྟོད། ཚོགས་རྫས་རྣམས་བདུད་རྩི་རིལ་བུས་བསང་གཏོར་བྱས་ནས། ལག་པ་གཡོན་པ་
གདེངས། ཨོཾ་ཡིག་ཏུ་སོང་བས་སྦྱངས། གཡས་པ་གདེངས། ཨཱཿཡིག་གི་རྟོགས་པ་སྟེ་མང་པོར་སྤེལ། སྙིམ་པ་བཀབ། ཧཱུྃ་ཡིག་གིས་སྦར་བ་སྟེ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བྱས། ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་
ཕྱག་རྒྱས། ཧོཿཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་ཞུ་བར་བསམས་ལ། ཧཱུྃ། དབྱིངས་སྲིད་ཞི་ཀུན་ཏུ་འཆར་བའི་མ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་མ་མོའི་འཕྲུལ། །མཚན་ཀུན་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལ། །

顶礼赞颂乌鸦除障者。一切誓言守护大尊，一切违誓大鬼使，一切违背誓言食肉者，一切瑜伽修行者大护法神，一切降魔大自在者，三毒疾病医王，天之大近事者，乌鸦面者向您赞颂。天军众之鼓舞者，空中女子闪电云，誓愿调伏者，金刚尸林制伏尸鬼，降魔自在者向您赞颂。
此外心间化现为，药叉乌鸦面，顶礼赞颂护教法者。侍从具德狮子面，为清净相大护主，百万护主眷属环绕，我瑜伽士修持您，召唤之时莫装聋，驱使之时莫无力，如影随形伴瑜伽士。
吽！女神时兆热玛提，埃嘎扎提咒语佛母，一面三眼，四手庄严，右手持剑与三叉戟，左手持弓箭与敌头，身色黑暗骑骡子，红黑发髻垂落地面，眷属亿万魔女环绕，请享用此庄严食子，成就所托付事业。
吽！吉祥大黑护主之，东方化现使者，魔女鹫鸟面，身色黑暗如黑夜，右手高举燃烧宝剑，左手持饮血颅碗，三眼披发裸体女，铜色獠牙凶猛紧咬，狂野贪婪啖食尸体，鹫鸟面者向您赞颂。北方大鹏面女，身色黑暗如雨云，发髻如杵拖地面，左右手持燃烧剑碗，三眼（如前），犀角獠牙（如前），跳跃扑击与障碍搏斗，大鹏面者（向您赞颂）。西方乌鸦面女，身色黑暗如烟色，红黑发髻向左盘绕，双手持燃烧剑与颅碗，三眼（如前），水晶獠牙凶猛紧咬，盘旋飞舞杀害诸敌，乌鸦面者（向您赞颂）。南方猫头鹰面女，身色黑暗蓝色，血色红发散乱，手持宝剑与血颅碗，三眼（如前），铁獠牙凶猛紧咬，奔跑猛击诛杀毁誓者，猫头鹰面者向您赞颂。
您心间化现为，东南方位猪面女，派遣百万野猪使者，将敌障碾为微尘，顶礼赞颂降伏魔敌者。西南方位狗面女，百万魔狗（使者派遣），敌障（碾为微尘），顶礼赞颂降伏魔敌者。西北方位狼面女，百万母狼（使者派遣），敌障（碾为微尘），顶礼赞颂降伏魔敌者。东北方位虎面女，百万母虎（使者派遣），将敌障碾为微尘，顶礼赞颂降伏魔敌者。
如是赞颂。以甘露丸净化供养食物后，左手上举，变为嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：Oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）字而清净，右手上举，为阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：Āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字觉悟而增多，盖上盖子，以吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字点燃使色香味圆满，以大鹏手印，吙（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：Hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）观想融入无漏智慧甘露海中。
吽！法界显现轮回涅槃之母，吉祥金刚肢节魔女幻化，具足一切名号智慧头盖骨，


 །མཚན་ཀུན་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀ་པཱ་ལ། །
དེ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་ཙམ། །ཨ་རཱ་ལི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་འདུས་པ་ལ། །འདོད་ཡོན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་མི་ཟད་པ། །ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿཁ་དོག་དྲི་རོའི་ཚོགས། །མཆོག་རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་སྟོང་པའི་དཔྱིད། །
18-406
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྦྱངས་རྟོགས་སྦར་བས་ན། དཔལ་མི་འགྱུར་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས། །ས་ཧ་ཛ་སོ་སོ་རང་རིག་གིས། །ཁ་སྦྱོར་གྱི་འཁོར་ལོ་གཅིག་ཏུ་བསྡམས།། ཚོགས་ལ་སྤྱན་དྲངས། ཧཱུྃ། ཐུགས་ཟུང་འཇུག་རྒྱལ་
བ་ཀུན་གྱི་དངོས། །གསུང་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་པ། །སྐུ་རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག །སྐྱབས་གསུམ་གྱི་འདུས་པ་བླ་མ་རྗེ། །འཁོར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཉིལ་ལི་ལི། །སྐུ་མཛེས་པའི་རུས་
རྒྱན་ཁྲོ་ལོ་ལོ།

具足一切名号智慧头盖骨，难以思议如虚空般广大，阿拉里瑜伽集会中，无尽受用妙欲，哈吙荷日色香味集聚，殊胜具一切相空性之春，嗡阿吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）净化、觉悟、点燃之后，吉祥不变大乐之处，萨哈扎各自自证慧，合一轮为一体缚束。
迎请众会。吽！意双运一切佛之体，语一切法轮，身具足一切形相胜众，三皈依总集上师尊，眷属传承上师密密集，身庄严骨饰威武然。


 །གསུང་ཐེག་ཆེན་ཆོས་སྒྲ་འུར་རུ་རུ། །ཐུགས་དགྱེས་པའི་གར་སྟབས་ལིང་ངེ་ངེ་། །ངེད་བུ་སློབ་ཚོགས་ཀྱི་དཔོན་ལ་གཤེགས། །བཅུད་དམ་རྫས་རྣམས་ལ་བྱིན་རླབས་ཞུ། །མཆོག་ཐུན་མོང་དངོས་
གྲུབ་གནང་ནས་ཀྱང་། །ཡབ་ཁྱེད་དང་ཉམས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་པདྨའི་སྙིང་པོ་ཀུན། །རིས་མེད་པ་རྒྱལ་བའི་ཟེའུ་འབྲུས་གང་། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཟིལ་དངར་ཅི་དང་ཅི། །ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱུང་བ་
ལྷག་པའི་ལྷ། །འཁོར་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཉི་ལི་ལི། །སྐུ༴ གསུང༴ ཐུགས༴ ངེད༴ བཅུད༴ མཆོག༴ ལྷ་ཁྱེད་དང༴ ནང་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་ཟླ་བའི་རྫུ། །བར་ཆད་ཀྱི་མུན་པ་མཐར་བྱེད་ཅིང་། །ཡིད་སྐྱོབ་ཀྱི་སྣང་
བ་ཀུན་སྟོན་པ། །ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་རིགས་ལྔའི་སྡེ། །འཁོར་དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི༴ སྐུ༴ གསུང༴ ཐུགས༴ ངེད༴ བཅུད༴ མཆོག༴ མ་ཁྱེད་དང༴ ཁོང་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ངོ་རླག་བྱེད་དུ། །དཔལ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས། །
18-407
ལྷ་མི་བཟད་ཁྲོས་པ་དཔའ་བོའི་སྟེ། །མགོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་རྣམས། །འཁོར་དྲེགས་པའི་ལྷ་སྲིན༴ སྐུ༴ གསུང༴ ཐུགས༴ ངེད༴ བཅུད༴ མཆོག༴ མགོན་ཁྱེད་དང་མཉམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ། རྗེ་
སྲིད་ཞིའི་ཕན་པ་ཐམས་ཅད་དུ། །ཆུ་ཟླ་བཞིན་འགོག་པ་མེད་ཤར་བ། །དཔལ་དང་པོའི་མགོན་པོ་བླ་མའི་ཞབས། །བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྗེ་བཙུན་རྒྱ་མཚོ་ལ། །མི་བདག་གི་ལུས་དགེ་ལོངས་སྤྱོད་ཀུན། །སྔགས་
གསང་བ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་རྫས། །ཅི་སྤྱད་ཀྱང་མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད། །འདོད་ཡོན་གྱི་དཔྱིད་དུ་སྦར་ཏེ་འབུལ། །ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་ལང་ཚོས་རབ་གང་ཞིང་། །སྒྲིབ་གཉིས་ཀྱི་སྤྲིན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བའི། །དཔལ་
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ནམ་མཁའ་སྲིད་འགེངས་པའི་ནུས་པ་ཞུ། །ཞི་བ་དང་ཁྲོ་ཆགས་ཐམས་ཅད་པ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་ཟློས་གར་ལ་ཤར་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་མགོན་མཛད་པ། །ཡི་
དམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྒྱ་མཚོ་ལ། མི༴ སྔགས༴ ཅི༴ འདོད༴ ཚོགས༴ སྒྲིབ༴ དཔལ༴ ནམ་མཁའ༴ འཁོར་འདས་ཀྱི་ངོ་མཚར་མ་ལུས་པ། །གཉིས་མེད་ལ་གཉིས་སུ་སྟོན་བྱེད་པའི། །སྲས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །
དཔའ་བོ་དང་ཌཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོ་ལ། །མི༴ སྔགས༴ ཅི༴ འདོད༴ ཚོགས༴ སྒྲིབ༴ དཔལ༴ ནམ་མཁའ་སྲིད་འགེངས༴ བདུད་ཚོགས་ལ་བདུད་དང་ཆོས་པར་གཉེན། །སྙིང་རྗེ་ལས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ། །ཁྲག་འཐུང་གི་རྒྱལ་པོ་དགའ་མར་བཅས། །
18-408
དམ་ཅན་གྱི་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོ་ལ། མི༴ སྔགས༴ ཅི༴ འདོད༴ ཚོགས༴ སྒྲིབ༴ དཔལ༴ ནམ་མཁའ་སྲིད་འགེངས་པའི་ནུས་པ་ཞུ། ། བཤགས་པ་ནི། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་གསན་ཅིང་དགོངས་སུ་གསོལ། ནག་པོ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་
འཁོར་སྒོར་ཞུགས་ནས། །བཀའ་ཡི་དམ་ཚིག་གཉན་པོ་བསྲུང་རྒྱུ་ལ། །བཀའ་ལྟར་མ་གྱུར་གཞུང་བཞིན་རྔོ་མ་ཐོགས། །བརྙེན་བསྒྲུབ་དུས་འདས་ཕུད་དང་གཏོར་མ་ཆག །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཀུན། །
རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བཤགས།། བསྐང་བ། ཧཱུྃ། དམ་ཅན་འདིར་སྤྱོན་འབོད་རྫས་རླུང་ཆེན་གཡོ། །དབྱངས་སྙན་རོལ་སྒྲ་ཁོལ་བའི་མཆོད་སྤྲིན་འཐིབས། །དམ་ཚིག་གིས་བརྣངས་གདུང་བའི་གྲུ་ཆར་སོགས། །འདུ་
བའི་དམ་རྫས་བསགས་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཆོས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་ལ། །དགྱེས་ནས་འཁོར་བ་དེ་ཙམ་གཞན་དག་གིས། །ཅི་ལྟར་མཆོད་ལའང་མི་མཛད་དེས་མགུ་ནས། །བསྟོད་བཀུར་བསྔགས་པ་ཕྱག་
གིས༴ གདུགས་ཕྱོགས་བླ་བྲེ་རྒྱལ་མཚན་འཕན་ཕུར་གདུགས། །བར་སྣང་ལྡ་ལྡི་ལྷབ་ལྷུབ་མདའ་དར་བར། །གཞུ་ཅན་འདོད་དགུར་འཆར་བའི་དབང་པོའི་གཞུ། །བསྐང་བྱེད་ཕན་ཚུན་སྦྲེལ་བས༴ རྔམ་རྔམ་གཤིན་རྗེའི་མཛོད་རྫས་
དགྲ་ཆའི་སྡེ། །མཚར་མཚར་འདོགས་པར་རིངས་པའི་རྒྱན་ཆ་དང་། །ལྷག་ལྷག་རྔོམ་བརྗིད་འོས་པའི་ནོར་སྣ་ཚོགས། །ཕུང་ཕུང་བཀོད་པ་རྒྱ་མཚོས༴ སྣ་ཚོགས་གཡང་གཞིའི་རྒྱལ་མཚན་ཆོས་འབྱུང་དུ། །

语大乘法音隆隆响，意欢喜舞姿悠悠然，请降临我等师徒众主前，请加持此等誓言物品，赐予殊胜共同悉地后，父尊您与我等加持相应。曼荼罗莲花中心处，无分别佛陀花蕊充满，悉地甘露滋润滴点，如意出生殊胜本尊，眷属本尊众密密集，身（庄严骨饰威武然），语（大乘法音隆隆响），意（欢喜舞姿悠悠然），我等（师徒众主前），精华（誓言物品），殊胜（共同悉地后），尊您与我等加持相应。
内智慧日月幻变，摧毁障碍黑暗，显示护意一切光明，母金刚妃五部众，眷属勇父空行（密密集），身（庄严骨饰威武然），语（大乘法音隆隆响），意（欢喜舞姿悠悠然），我等（师徒众主前），精华（誓言物品），殊胜（共同悉地后），母尊您与我等加持相应。
他们作为摧毁四魔战场者，吉祥佛海悲心之力，天无法忍怒勇士众，护主大黑天佛母众，眷属傲慢天魔（密密集），身（庄严骨饰威武然），语（大乘法音隆隆响），意（欢喜舞姿悠悠然），我等（师徒众主前），精华（誓言物品），殊胜（共同悉地后），护主您与我等加持相应。
聚集供养：尊者轮涅一切利益，如水月般无碍显现，吉祥初主上师足，传承尊贵大海前，我此身善受用一切，密咒大密誓言物品，无论享用皆不尽虚空藏，点燃为妙欲之春供养，愿以二资粮青春充盈，从二障云中完全解脱，以吉祥普贤光芒，祈请充满虚空世间之力。
寂静忿怒爱欲一切，显现幻化神变游戏，作为曼荼罗之主尊，本尊海众前，我（此身善受用一切），密咒（大密誓言物品），无论（享用皆不尽虚空藏），妙欲（之春供养），二资粮（青春充盈），二障（云中完全解脱），吉祥（普贤光芒），虚空（世间之力）。
轮回涅槃一切奇妙，无二现为二相，子一切佛陀之母，勇父空行海众前，我（此身善受用一切），密咒（大密誓言物品），无论（享用皆不尽虚空藏），妙欲（之春供养），二资粮（青春充盈），二障（云中完全解脱），吉祥（普贤光芒），虚空（世间充满之力）。
对魔众显现为魔与法之亲，从悲心显现一切形相，饮血王与欢喜母，誓言护法海众前，我（此身善受用一切），密咒（大密誓言物品），无论（享用皆不尽虚空藏），妙欲（之春供养），二资粮（青春充盈），二障（云中完全解脱），吉祥（普贤光芒），虚空（世间充满之力祈请）。
忏悔：大黑天请聆听观照，进入大黑天曼荼罗后，应当守护严厉教诫誓言，未能如教行事未能依教典持守，修习时过期初供食子缺失，根本支分誓言一切违犯，向金刚罗刹及眷属忏悔。
满足：吽！誓言尊请降临召唤物大风吹动，悦耳音乐鸣奏供云密布，誓言催促热切悲泣等，以聚集誓言物满足心意。依法而行修持正法，欢喜后轮回如此他众，无论如何供养亦不行彼满足后，以赞颂礼敬称扬顶礼（满足）。
伞盖方位华盖胜幢绸幡伞盖，中空处摇曳飘动箭绸中，弓持如意显现彩虹，以满足相互连结（满足）。威猛阎罗藏物敌器众，精美迅速装饰饰品，赫赫威严适宜各种财物，堆积陈设海（满足）。五彩吉祥胜幢法源中，


ཕུང་ཕུང་བཀོད་པ་རྒྱ་མཚོས༴ སྣ་ཚོགས་གཡང་གཞིའི་རྒྱལ་མཚན་ཆོས་འབྱུང་དུ། །སྲུབ་མཐོང་ཕྲག་དོག་གི་རྦད་རུ་མཚོན་རྩེ། །
18-409
མཐོར་བསྙེག་སྔོ་བསངས་མ་ལ་བསྣུན་ལ་ཁད། །འཕྱར་དར་ལག་པས་བཟློག་འདྲས༴ ནམ་མཁའ་འདབ་ཆགས་འཕུར་དགུས་མུན་པར་གཏིབས། །ས་གཞི་རྨིག་ཆགས་རྣམས་ཀྱིས་རྫིས་པའི་ཁར། །མི་བཟད་སྡེར་ཆགས་ཁྱུ་ཆེན་བརྡལ་
ནས་སུ། །སོ་སོའི་རྟེན་དུ་ཕུལ་བས༴ སྣ་ཚོགས་གཟི་མདངས་ལྷུན་དུ་ཆགས་པའི་ཚེ། །དཀར་དམར་ཟླ་ཉི་ཏོག་ཏུ་ཆས་གྱུར་ཅིང་། །མཐུན་རྫས་རྒྱུ་སྐར་མཛེས་པའི་རྒྱན་བྱས་པ། །བ་ལིང་ཕོ་བྲང་ཆེན་
པོས༴ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྦྲུལ་བརྒྱད་རུས་རྒྱན་ལྔ། །མ་མོའི་ཆས་ཀ་ཕོད་ཀ་ནག་པོའི་ཞྭ། །སྟག་གཟིག་དོམ་རལ་མ་རལ་གདོང་བརྙན་དང་། །ཆས་བཅུག་འཆམས་ཀྱི་གཟིགས་མོས༴ ཡས་ཐགས་ལས་ཀྱི་མེ་ལོང་
ཆེན་པོ་དེར། །སྣང་ཞིང་སྲིད་གཟུགས་སྣང་བ་འདི་གཟིགས་ནས། །གཤིས་ལུགས་བདེན་མེད་བསྒྱུར་ལ་བརྫུན་མིན་གླུད། །ལོང་ཞུའི་སྨྲེང་དང་བཅས་པས༴ རང་རང་སྲོག་གིས་ལེགས་བསྡམས་བླ་རྡོ་ཡིས། །གཽ་རིར་འཁྱུད་པས་
འབྲལ་བར་མ་ཕོད་པས། །སྐུ་གཟུགས་གླེགས་བམ་ཕྱག་མཚན་གཉན་པོའི་རྟགས། །ཅི་དགའ་ཞིང་དུ་སྤེལ་བས༴ ཧཱུྃ། གནོད་བྱེད་དགྲ་བོའི་གཤེད་དུ་མངགས་པའི་ཚེ། །བསྲུང་བའི་གོ་བགོས་ཟློག་པའི་བཀོད་བཤམས་ནས། །བསད་
པའི་གཡུལ་ཞུགས་མནན་བསྲེག་འཕང་ལ་སོགས། །དྲག་པོ་ནག་པོའི་མཐུ་ཡིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་གཉེར་ཁ་འཛིན་པའི་ཚེ། །ལམ་གོལ་སུན་ཕྱུངས་རྒྱུ་འབྲས་ཡིད་ཆེས་པས། །སྡིག་སྤོང་དགེ་བསྒྲུབ་རང་གི་སེམས་འདུལ་བ། །
18-410
ཞི་བ་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དུག་གསུམ་ནད་ཀྱི་སྨན་པ་མཛད་པའི་ཚེ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་གསལ་དག་དྲན་ང་རྒྱལ་གྱིས། །ཐ་མལ་སྣང་ཞེན་ན་བའི་སྐབས་ཕྲལ་ནས། །རང་བྱིན་བརླབས་གསོ་
ཕྱག་རྒྱས༴ དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་མཛད་པའི་ཚེ། །དགྲ་དང་གྲོགས་བརྩིས་རྣལ་བཟློག་དཀྲུག་དབྱུང་སྡེབ། །འཕྲུལ་བསྐོར་དགྲ་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། །ཆོས་ཀྱི་གཎྜི་བརྡུངས་བས༴ བདུད་བཞི་འཇོམས་པའི་དཔའ་བོར་
ཞུགས་པའི་ཚེ། །རིག་པའི་རལ་གྲིས་བདེན་པའི་སྲོག་བཅད་ཅིང་། །སྟོང་ཉིད་མདུང་རྩེར་སྣ་ཚོགས་རོ་འཐོར་བ། །དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྐྱེས་བུས༴ ཞིང་སྐྱོང་ལེགས་ལྡན་ཆེན་པོར་སྤྲུལ་པའི་ཚེ། །ཕྱིན་ནང་སྲེག་བླུགས་
འོག་ཞལ་ཧོ་མར་དང་། །ཕྱུགས་བསད་ཁྲག་གིས་སྟེང་གི་ཞལ་བཀང་ནས། །ཚངས་པའི་སྲིན་པོར་བསྙེན་པས་ཐུགས་དམ་བསྐང་།། གཏོར་མ་སྦ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ལཾ་
ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་པའི་ནང་དུ་གཏོར་རྫས་ཤ་ལྔ། བདུད་རྩི་ལྔའི་ཕུང་པོ། དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་ཉིད་
དུ་བཀུག །བསྒྲལ་བའི་ཤ་ཁྲག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཀྱི་སྦུ་གུ་ཅན་དུ་གྱུར་པས། བདུད་རྩི་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་མཉེས་པར་བསམ། 
18-411
རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་གྱེན་དུ་ཕྱེ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཝུ་ཝ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བཏགས་པ་དང་ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་
ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎེ། ཨེཥ་ཨ་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལཿཨ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲཱ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཱཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཾཥྚཾ། བ་ལིངྟ་། ཁ་ཁ་
ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀ་གྲྀ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དཱི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ལན་བདུན་གྱིས་ཕུལ། དཔལ་ལྡན་
མགོན་པོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དམ་ཅན་ཡོངས་ཀྱི་སྟོངས་གྲོགས། དམ་ཉམས་ཡོངས་ཀྱི་སྲོག་གཅོད། མནའ་ཟན་ཡོངས་ཀྱི་ཤ་ཟན། ལྷ་ཡི་དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ། ལྷ་དམག་ཀུན་གྱི་དབུགས་འབྱིན་པ།

堆积陈设海（满足）。五彩吉祥胜幢法源中，搅拌竖立嫉妒战旗武器尖，高耸青蓝天将被刺破，飘扬绸帛手挡阻（满足）。天空飞鸟飞翔遮蔽黑暗，大地蹄类动物踏践之上，可怖爪类动物群展开，各自呈献于所依（满足）。
各种光彩自然形成时，白红日月饰为顶饰，顺缘物品星辰美丽装饰，大巴林宫殿（满足）。尸林八饰八蛇五骨饰，魔女服饰黑色圆顶帽，虎豹熊袍马裘面具，着装跳神观赏（满足）。
于高悬业镜大镜中，观照显现世间形相后，本性无实变化非虚替身，带随乞愿请求（满足）。各自以生命善结灵石，拥抱高利神女不忍分离，身像经函法器严肃标记，随欢喜而增长（满足）。
吽！当派遣作为伤害敌人鬼使时，穿戴护甲陈设防御后，入战场杀敌压制火化抛掷等，以猛烈黑色力量满足心意。当持守佛法责任时，驳斥邪道坚信因果，断恶行善调伏自心，以寂静白法满足心意。
当作三毒疾病医师时，以清晰生起次第忆念与自尊，摆脱凡俗执着病源后，以自加持疗愈手印（满足）。当作正法命根时，视敌为友颠倒扰乱分离结合，幻术敌法不可思议，以敲打法鼓（满足）。
当成为降伏四魔勇士时，以智慧宝剑斩断真实性命，于空性枪尖抛散各种尸体，以最胜初圣者（满足）。当变化为护域具德大尊时，外内焚烧下面口献火供，以牲畜血充满上面口，供养为梵天罗刹而满足心意。
食子以萨巴瓦清净。从空性中，由样（藏文：ཡཾ，梵文拟音：Yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：样，汉语拟音：扬）字生风，由染（藏文：རཾ，梵文拟音：Raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：染，汉语拟音：染）字生火，由蓝（藏文：ལཾ，梵文拟音：Laṃ，梵文天城体：लं，梵文泰卢固体：లం，汉语字面意义：蓝，汉语拟音：蓝）字生人头架，其上由阿（藏文：ཨ，梵文拟音：A，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）字生智慧头盖骨，宽大内盛食子物五肉五甘露聚集，以心间光芒摄召一切敌障于此，所超度众生肉血与之无二成为甘露海。诸尊舌由吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）字生起金刚光管，吸饮甘露享用而生欢喜。
双手金刚合掌向上打开。嗡班札嘎吾瓦玛哈嘎拉依当巴林塔卡卡卡黑卡黑（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ཝུ་ཝ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལིངྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Oṃ vajra kavuva mahākāla idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ओं वज्र कवुव महाकाल इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కవువ మహాకాల ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡金刚嘎吾瓦大黑天此食子食食享用享用，汉语拟音：嗡班扎嘎吾瓦玛哈嘎拉依当巴林塔卡卡卡黑卡黑）
嗡玛哈嘎拉雅 夏萨那 邬巴哈里涅 诶沙阿班其玛嘎拉阿扬 依当拉那札雅雅 阿巴嘎里囊 雅迪巴拉迪尼雅斯玛拉悉塔达 依当敦党 巴林塔 卡卡卡黑卡黑 玛拉玛拉 格日格日 班达班达 哈那哈那 达哈达哈 巴扎巴扎 迪那美给那玛拉雅吽啪德（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎེ། ཨེཥ་ཨ་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལཿཨ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲཱ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཱཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཾཥྚཾ། བ་ལིངྟ་། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀ་གྲྀ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དཱི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄，梵文拟音：Oṃ mahākālāya śāsana upahāriṇe eṣa apañcima kālaḥ ayaṃ idaṃ ratna trāyāya apakāriṇāṃ yadi pratijñā smarasi tadā idaṃ duṃṣṭaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi mara mara gṛ gṛ bandha bandha hana hana daha daha paca paca dīna mekena māraya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं महाकालाय शासन उपहारिणे एष अपञ्चिम कालः अयं इदं रत्न त्रायाय अपकारिणां यदि प्रतिज्ञा स्मरसि तदा इदं दुंष्टं बलिंत ख ख खाहि खाहि मर मर गृ गृ बन्ध बन्ध हन हन दह दह पच पच दीन मेकेन मारय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం మహాకాలాయ శాసన ఉపహారిణే ఏష అపఞ్చిమ కాలః అయం ఇదం రత్న త్రాయాయ అపకారిణాం యది ప్రతిజ్ఞా స్మరసి తదా ఇదం దుంష్టం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి మర మర గృ గృ బన్ధ బన్ధ హన హన దహ దహ పచ పచ దీన మేకేన మారయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡大黑天教法供养者此最后时间此于三宝有害者若记得誓言则此恶食子食食享用享用死死抓抓绑绑杀杀烧烧煮煮以可怜单一杀吽啪德，汉语拟音：嗡玛哈嘎拉雅 夏萨那 邬巴哈里涅 诶沙阿班其玛嘎拉阿扬 依当拉那札雅雅 阿巴嘎里囊 雅迪巴拉迪尼雅斯玛拉悉塔达 依当敦党 巴林塔 卡卡卡黑卡黑 玛拉玛拉 格日格日 班达班达 哈那哈那 达哈达哈 巴扎巴扎 迪那美给那玛拉雅吽啪德）。
如是供七遍。吉祥护主大黑天一切誓言者援助，一切违誓者断命，一切背誓者食肉者，天之大近事者，天军众鼓舞者。


 ལྷ་དམག་ཀུན་གྱི་དབུགས་འབྱིན་པ། ནམ་མཁའི་བུ་
ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་བུ་མོ་གློག་མ་སྤྲིན་འདུལ་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ། རྡོ་རྗེ་དུར་ཁྲོད་རོ་ལངས་ཀྱི་བདག་པོ། བདུད་འདུལ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། བཀའ་སྡོད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བརྙན་
བྱ་རོག་གདོང་ཅན། གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཁྱེད་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཆོས་སྐྱོང་དུ་བསྐོས་པ་ཡིན་པས། དམ་རྫས་རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། 
18-412
དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་དུས་མཚན་མ་ནག་མོ་ལྷ་མོ་ནག་མོ་རེ་མ་ཏི། ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛ་ཊི། གནོད་སྦྱིན་ལྕམ་དྲལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་ཐུལ་ཅིག །གནོད་པའི་
བགེགས་ཐུལ་ཅིག །བོས་པའི་དུས་ན་སྙན་མ་སྲ། །རྦད་པའི་དུས་མཐུ་མ་ཆུང་། །ཉིན་གྱི་དུས་ན་བྱ་ར་གྱིས། མཚན་གྱི་དུས་ན་མེལ་ཚེ་མཛོད། ལེགས་དང་སྤྲོད། ཉེས་དང་སྣོལ། བསམ་པ་སྒྲུབས། རེ་
བ་སྐོངས། བཅོལ་བའི་འཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ།། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། རྐང་པ་བརྒྱད་པས་བསྟོད། ཚོགས་ལ་འདོད་པ་ལྔ་ལྡན་དུ་རོལ། ལྷག་མ་བསྡུས་ཁ་ཕྲུ་བཏབ་སྟེ། ཧཱུྃ།
མ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས། །འཁོར་གནས་དང་ཕོ་ཉ་འཇིག་རྟེན་པ། །དམ་ཚིག་དང་ཤ་ཟའི་ཌཱ་ཀི་མ། །མདངས་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོ་དང་ཁྲ། །ལུས་གློག་འཁྱུག་མེ་དཔུང་འུར་རུ་རུ། །
ངག་གཤུག་གླུ་ཞུད་པོ་དིར་རི་རི། །ཡིད་སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དུང་ངེ་ངེ་། །ལས་སྲིད་གསུམ་མྱུལ་ལ་ཤར་ར་ར། །མཐོ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་བྱ་ར་བྱེད། །དམ་ཉམས་པའི་སྟེང་དུ་ཐོག་ཏུ་འབབ། །
བར་དུར་ཁྲོད་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་ཞིང་འཕུར། །དགྲ་ཐོ་ལུམ་འབར་བའི་རོ་རུ་ཟ། །དམའ་རྒྱ་མཚོའི་ཀློང་ནས་གྱེན་ལ་རྒྱུག །མི་དམ་ཉམས་བསྒྲལ་ནས་ཁྲག་ལ་འཐུང་། །ནད་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཀུན་གྱི་བདག །
18-413
ཕོ་མཚར་པོ་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་འཇུག །མོ་མཚར་མོ་ཐམས་ཅད་ཞེ་ཡིས་གནོན། །གནས་དབེན་པར་བསྒོམ་པའི་དྲོད་ཚད་མྱུལ། །ཁྱེད་དགྱེས་པའི་ལྷག་གཏོར་བཤམས་ནས་འབུལ། །ངེད་སྐལ་ལྡན་དགའ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཞུ། །
ཨོཾ་ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ། མ་འབྱོར་བ་དང་སོགས་ཀྱིས་ཉེས་པ་བཤགས། རྟེན་ཡོད་ན། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། སོགས་ཀྱི་དེ་ལ་བསྡུ། མེད་ན་འོད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ཡེ་
ཤེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་རང་ལ་བསྟིམ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་ཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡི་ས་ལ་འཁོད་པར་ཤོག། ཅེས་བསྔོ། བླ་
མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་དོ། །མི་དབང་དོན་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་བཞེས་སུ་པདྨ་དཀར་པོས་རྡོ་རྗེ་གླིང་དུ་སྦྱར་བའོ།

天军众鼓舞者，空中之子，非天女子闪电云誓愿调伏者，金刚尸林起尸之主，降魔大自在者，受命智慧护主侍从乌鸦面者，清净相七十五护主等众，您们被我瑜伽士指定为护法，请享用此誓言庄严食子，祈请如影随形伴随我瑜伽士。
吉祥女神时兆黑女神黑热玛提，佛母埃嘎扎提，药叉佛母众，请您们降服对我瑜伽士怀有敌意者！降服造害障碍者！召唤之时莫装聋，驱使之时莫无力，白昼时分请守护，夜晚时分请守望。好事赐予，恶事混合，成就意愿，满足期望，祈请完成所托付事业。如是祈愿所欲。用阿甘等供养，以八脚赞颂，受用五欲俱足聚会，收集剩余覆盖后：
吽！母金刚妃忿怒形，眷属地神使者世间众，誓言食肉空行母，光彩白黄红绿蓝与杂色，身如闪电火群呼呼响，语如鹰鸣歌声隆隆鸣，意对佛陀教法深爱慕，事业三界游行忙碌忙。
高处虚空界中做守卫，违誓之上如雷电降，中部尸林遍游飞翔，敌人头颅燃烧尸体食。低处大海深渊向上奔，将违誓者度后饮其血，八万四千一切病主，
勇猛男子皆入其心中，美丽女子以恶意压制，密修寂静处探寻暖相，献上欢喜剩余食子，我等有缘祈请喜悦成就。
嗡乌其斯塔巴林塔巴克沙贝雅娑哈（藏文：ཨོཾ་ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་བྷྱཿསྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：Oṃ ucchiṣṭa baliṃta bhakṣa bhyaḥ svāhā，梵文天城体：ओं उच्छिष्ट बलिंत भक्ष भ्यः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలింత భక్ష భ్యః స్వాహా，汉语字面意义：嗡残余食子食者们娑哈，汉语拟音：嗡乌其斯塔巴林塔巴克沙贝雅娑哈）。
以未具足等忏悔过失。若有依处，则"此处与形象一起"等摄入彼中。若无，则以光明誓言智慧二者无二融入自身。以此善业愿我速，成就智慧护主尊，一切众生无余者，安住彼地位。如是回向。宣说上师本尊护法诸尊之吉祥辞。
作为人主敦珠多杰日常修持，白莲花于多杰林撰写。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།



吉祥圆满！
（藏文：མངྒ་ལཾ，梵文拟音：Maṅgalaṃ，梵文天城体：मङ्गलं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：芒嘎朗）


